Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Темы - Gaeilgeoir

Страницы: [1] 2 3 ... 16
1
На тему питья столкнулся с таким парадоксом:

в шведском dryck, törstig на фоне немецких Trunk и durstig. Я несказанно удивился несоответствию умляутов и залез в этимологический словарь. Оказалось, что слова восходят к *drunkiz и *þurstig-, т.е. проблема собственно не в шведском, а в немецком!  :o Кто-нибудь знает, почему в немецком нет умляута?

2
Америка / Технологическое отставание США
« : 25 Декабря 2021, 18:46:16 »
Я тоже не врубаюсь, в чём проблема для других, если кто-то из сентиментальных побуждений пользуется собственным антиквариатом и согласен время от времени иметь из-за этого проблемы.
Простой пример на тех же карточках: весь мир переплачивает за производство платежных карт, так как вынужден выдавливать имя и номер карты для случая вдруг владелец поедет в Америку. Т.е. в данном случае США "экспортируют" свою технологическую отсталость во весь мир и заставляют всех платить за то, что они отсталые. Устраивает пример?

3
Тут на днях заинтересовался, как шведский преподаётся в Швеции и столкнулся с прелюбопытным явлением: программой Svenska för invandrare ("Шведский язык для понаехавших"). Программа уже давно поставлена на поток, делится на 4 уровня: A, B, C, D. Белых людей сразу определяют на уровень C, по окончании которого они получают знания на уровне А2 по европейской системе, уровень D равен В1 соответственно.

Что реально удивляет/ поражает, так это уровни А и В. Нет, у них нет каких-то внятных аналогов в педагогической практике других стран. На "А" отправляют функциональных аналфабетов, т.е. людей, которые в родном языке не умеют писать и читать, поэтому с ними сначала проводят курсы письма, объясняют, как держать карандаш в руки и как буквы писать. На уровень В отправляют людей, которые знакомы всё-таки с какой-то формой письма, но (как дипломатично замечено) "у них есть вызовы с овладением латинским алфавитом". Говорят, что этот весь уникальный шведский ноу-хау из-за обилия сомалийский, эритрейских и афганских (а в последнее время и сирийских) беженцев, учить которых Godmorgon на первом занятии не представляется возможным, так как ученики не в состоянии списать с доски то, что им преподают.

Слышали ли вы когда-нибудь, чтобы языковые курсы в какой-то стране сталкивались бы с вызовом нулевой грамотности аудитории?

4
Германские языки / Уроки шведского
« : 05 Декабря 2021, 01:28:53 »
Отсюда: http://runeberg.org/ahflas/0119.html Шведский 19 века, как же это волнительно  :-[

Tors färd till Jättehem.

1.

Tors äfventyr med bonden.

Tor körde hemifrån med sina bockar och sin vagn, och med honom den gud, som kallas Loke.  Emot aftonen kommo de till en bonde och fingo där nattläger. Men fram på kvällen tog Tor sina bockar och slagtade dem, lät flå dem och lägga dem i en kittel; och när de voro kokade, satte Tor sig att äta kvällsvard med sina följes-lagar. Tor böd till måltiden bonden och hans hustru samt deras barn. Bondens son het Tjalfve och dottern Raska. Tor lade bockskinnen vid sidan af eldstaden och sade, att bonden och hans folk skulle kasta benen på skinnen. Tjalfve höll i handen den ena bockens lårlägg, och slog sönder honom med sin knif för att taga ur märgen. — Tor dvaldes där öfver natten.
    Bittida om morgonen stod han upp och klädde sig, tog hammaren Mjölne, lyfte honom i vädret och vigde därmed bockskinnen. Bockarna stodo då upp, men den ena var halt på det ena bakbenet. Tor märkte det och sade, att antingen bonden eller hans folk måste hafva farit oförsigtigt med benen, efter den ena lårläggen var bruten.
  Icke tarfvas att vidlyftigt förtälja, ty alla kunna inse, huru förskräkt bonden blef, när han såg, att Tor lät ögonbrynen sjunka ned öfver ögonen; men enligt hvad han såg af dem, trodde han sig skola falla ensamt för synen. Tor knäpte händerna så hårdt om hammarskaftet, att knogarna hvitnade.
Bonden och hans husfolk gjorde, som man kunde vänta: de skreko alla fasligt, bådo om frid och er-bödo i ersättning alt, hvad de egde. Men när Tor såg deras rädsla, försvann hans vrede; han blidkades och tog af dem i förlikning deras barn Tjalfve och Raska. Dessa blefvo då hans tjenare och följde honom sedan ständigt.

Читаем, переводим, задаём вопросы  :smoke:

5
Европа / Языковая политика в Прибалтике
« : 30 Ноября 2021, 01:38:33 »
И кто же запретил казахам в Казахстане говорить по-казахски? Неужели Путин? :o
особы, которые тупорыло требуют, чтобы вокруг них была создана «маленькая Россия» в Казахстане. Не надо шлангом прикидываться, я всё это наглядно видел в Риге: под видом «прав человека» для крикливого меньшинства, а реально для оправдания собственной лени требуется, чтобы местноязычные фактически отказывались от своего языка, так как право местных говорить говорить на своем языке и нахрапистые требования, чтобы тебе всегда и везде обслуживали «как в матушке» не совместимы :stop:

6
Азия? АЗИЯ?  :D :D :D Вам глобус Украины подарить, питон?  :D :D :D

7
А вы против ларингалов? Я немного не понял посыла :dunno:

8
Нет, в федеративных странах наличествует палата, где субъекты представлены на равных правах.
то, что так есть в некоторых странах, не значит что так оно обязано быть. Налицо субъектность частей Соединенного Королевства, и сам факт, что Шотландии предоставлялось право голосовать о независимости (как в России с этим?) куда более красноречивое доказательство федеративности, чем ни о чем не решающий Совет Федерации в не будем показывать пальцами где  :lol:

9
Вчера в букинистическом магазине купил прелюбопытную вещь, на немецком языке.  Уже дома обнаружил, что это немецкий перевод англ книги The Loom of the Language 1923 (!) года, что не умаляет достоинств книги, она была переиздана в 2019. Автор разбирает общие вопросы возникновения письменности, фонетического развития, изменений в грамматике и синтаксисе, а потом фокусируется сначала на ие. семье, а потом на конкретно германской подгруппе. Так как особых потрясений в сравнительной германистике за прошедший век не произошло, книга не потеряла актуальность.

Я пока прочитал Введение и меня поразили некоторые мысли автора. В введении он рассматривал вопрос, почему люди учат инъязы, и в частности почему англо-американцы (его термин, понимай как англичане + американцы, а не англоязычные американцы!) их не учат. Забавно, что автор не дает традиционные «аргументы», а наоборот, он их высмеивает.

Он пишет, что в том, что касается путешествий, у большинства после появления детей нет денег, чтобы продолжать много путешествовать. А у тех, у кого нет детей, обычно студентов, пока еще нет денег. До революции лоукостеров - абсолютно верное утверждение.

Насчет «ключа к сокровищнице мировой литературы» он говорит, что это - еще более абсурдный аргумент, так как пока вы выучите французский на достаточном уровне, чтобы читать Анатоля Франса в оригинале, вы поседеете. А кроме того, как насчет жемчужин японской или турецкой литературы - вы ведь не сможете изучить все языки мира. Вывод: ключом к сокровищнице мировой литературы являются переводы

Но далее он справедливо замечает, что есть области, где хотя бы ограниченные знания инъяза необходимы: это - научные журналы, так как перевода/цитаты интересующей вас статьи вы можете ждать десятилетия, а то и не дождаться. И статистические сборники - их никогда не переводят, если вас интересуют данные по конкретной стране - надо что-то понимать в языке аборигенов. Последнее не совсем верно для Европы, но даже тут английские версии стали появляться только в последнее десятилетие.

Еще пишет, что взрослые на трехмесячных интенсивных курсах выучивают больше, чем подростки в школе за 3 года. Главная причина - взрослые знают, зачем они пришли на курсы и у них есть цель, а подросткам совсем это неочевидно. И это человек уже в 1923 году заметил, а воз педагогического официоза всё там же! Куча есть других интересных замечаний насчет генов бельгийцев и голландцев и лексического состава английского - но почитайте сами, я всего не перепечатаю  ;)

А вы как думаете, кроме праздного любопытства, какие сейчас есть причины, чтобы изучать инъяз? Абсурдные обоснования вроде «сдать ЕГЭ» не предлагать  :)

10
Тюркские языки / Какой тюркский поучить
« : 18 Сентября 2021, 02:34:34 »
Параметры вопроса: изучение с нулевой практической направленностью, для создания общего представления о тюркских

голосуем, комментируем  :)

11
Совсем недавно наткнулся в интернете на уроки "чудо-полиглота" Петрова, который распиарен до невозможного, в том числе на канале Культура. В Ютубе есть его курсы "Язык Х за 16 часов": английский, французский, немецкий, испанский, португальский, итальянский, хинди и китайский.

Вот первый урок испанского: www.youtube.com/watch?v=OIenGV8b3XM

Я честно просмотрел весь курс испанского из любопытства. Чувства очень смешанные: с одной стороны, у него явный педагогический талант, аудиторию увлекает и какие-то результаты у них появляются. С другой стороны у него страшный прононс, ошибки в грамматике и слабый словарь. Еще страшнее становится от мысли, что он закончил МГЛУ по специальности испанский (!) в том числе, а его уровень - твердый А2, не больше. Субхунтиво обошло его стороной, очевидным образом, да и c перфекто он вроде тоже не знаком (¿Qué compraste hoy? и далее в подобном духе многократно). С другой стороны, говорят, что "Лет ми спик фром май харт" тоже продукт МГЛУ, тогда это многое объяснило бы. А и да, аксенто графико как концепция обошло его стороной - он вплоть до 5 урока с завидным упорством писал слово "ты" без ударения, хотя даже дети в Испании знают, что tu = твой, а tú = ты.

Что вы думаете о популяризаторах языков, у которых самих хромает этот язык: плюсы перевешивают минусы или нет?

12
По сети блуждают цифры от FSI - языковой школы американской администрации, которая готовит дипломатов. Мне эти цифры всегда казались странными. По их методике они учат дипломатов (которые вроде неглупые люди) по 5 часов (академических) в день, 5 дней в неделю. В результате уровень В2 (они называют по другому, но несколько источников подтвердило, что это - законченный В2, начало С1) достигают:

романские и германские языки - 600 часов
французский - 750
немецкий, cуахили, индонезийский - 900
остальные языки, в том числе славянские, исландский, фарси, вьетнамский, тайский, кхмерский и т.д. - 1100
супер-трудная четверка: арабский, китайский (мандарин или кантонский), японский и корейский - 2200

Насчет суахили я без понятия, но вот что мне удалось нарыть со страниц Бритиш Каунсил, Института Гете, Сервантеса и Альянс Франсез:

Английский - 480
Испанский - 600
Французский - 700
Немецкий - 770

Как посчитано? Я посчитал часы, которые нужны в соответствующем заведении, чтобы пройти с нуля до окончания уровня В2 (аудитория с учителем) + 30 мин домашней работы после каждой "пары". При этом забавно, что англичане-немцы делят занятия на блоки по 1,5 астрон часа (= 2 акад), а французы-испанцы работают с блоками в 2 астрон часа, при этом число домашней работы не растет (из личного опыта). Т.е. германцы предполагают еще и самостоятельную работу в объёме 33% от аудиторной, а романцы - только 25%.

Казалось, бы - успех, саксес-стори (ну кроме немецкого, который американцы почему-то очень вяло учат)?Нет! На сайте FSI пишут, что указанные часы - это только работа с преподавателем, а еще их ученики 3 часа в день работают самостоятельно, т.е. их цифры надо умножать на 1,6! Возникает вопрос - это американцы тупые, или европейцы умные? :dunno: Откуда вылазит разница в 60%?

13
Голосуем фор фан и делимся соображениями  :drink

14
Оффтопик / Что сейчас читаем
« : 17 Августа 2021, 13:58:07 »
Тема про любимую музыку есть, а про книги нет  :)

Буквально вчера закончил на одном дыхании все три книги Влада Лея «Колонист» из цикла о планете Хруст. Сам автор характеризует свое произведение как «фантастический боевик», я бы скорее сказал «не сдавшие ОГЭ олигофрены дорвались до винтовок». В книге куча логических ляпов, пространных рассуждений о достоинствах тех или иных, придуманных автором орудий убийства, которые я прокручивал, язык немного хромает (герои «хмыкают» каждую третью реплику, а если не хмыкают, то «цедят сквозь зубы» и т.д.)

 Но несмотря на мои критические замечания выше, читается на ура, взахлёб, я уже давно так не читал, до 3 ночи, потому что не мог оторваться. Если вы любители Азимова - читайте, не пожалеете, стиль повествования очень похожий: быстро разворачивающиеся события, интрига, которая с каждой главой растет и пухнет, пока достигает размеров слона, который не помещается в комнате, неплохо продуманная бекстори, которая приводит к событиям в книгах и тут даже прощаешь некоторую общую дебиловатость главного героя и его компании.

15
Кто-нибудь уже сталкивался, есть какие-то советы на что обратить внимание? Именно на озоне то, что мне надо, кончилось, приходится по другим сайтам вылавливать.

Страницы: [1] 2 3 ... 16