Учебник продолжает поражать буйностью фантазии авторов. Выдержки из диалога на ступеньках Consulado de Rusia en Varsovia (sic!):
- ¿Tienen ustedes muchos familiares en el país (=Rusia)?
- Mi mujer tiene aquí, en Varsovia, a sus padres, pero en Siberia viven sus abuelos y dos hermanos casados que tienen hijos y nietos... Como ve usted, somos una familia numerosa y tenemos muchos parientes en Rusia.
И?
У жены родители живут в Варшаве. Раз диалог в консульстве России в Варшаве, значит она жена дипломата. Что не так-то?
Да, согласен, диалог кривой, но в каком месте здесь Варшава является частью России? Для совка тексты про дипломатов обычная вещь, бо рядовые граждане даже по соц.блоку не могли путешествовать свободно. Вполне логично, что автору учебника потом люди в погонах могли запросто предъявить: "А чего это у Вас граждане Савецкага Союза находятся не в самой лучшей стране мира
тм?" И всё, ты враг народа, антисоветчик и предатель. Надо напоминать что из этого следовало?