Author Topic: Феминитивы  (Read 21801 times)

Offline Solowhoff

  • Жестянщик
  • Герой
  • *
  • Posts: 3399
  • Карма: +774/-31
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Феминитивы
« Reply #75 on: 08 November 2020, 11:55:01 »
  • 0
  • 0
чтобы не возникало гомоэротических ассоциаций об «абхазском гостеприимстве»?
Вах, малчык врач сам вынават!!! (с)
«Вы, Великий Рыжий Кот Ра, воплощение справедливости, покровитель вождей и святой дух. Вы действительно Великий Кот».

"Тая птаха пострашніше байрактара,
баб із неба буде оплодотворять.
І всі діти будуть схожі на Бандеру,
і не зможуть по-кацапськи розмовлять."

хорошого росіянина не видно у тепловізор

Весна прийшла,сади зелені,
Коти @буться,мов скажені,
Собаки з цепу позривались,
Неначе зроду не @бались!
@беться вош,@беться гнида,
@беться баба Степанида...
@беться вся честнАя Русь!
Лиш я вже зовсім не @бусь!

Ситий по горло праведний гнів!
Вчора був людиною — сьогодні озвірів!
Калічив себе праведний гнів!
Якщо боги це дозволили, я вб'ю всіх богів!

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28360
  • Карма: +4185/-77
    • View Profile
Re: Феминитивы
« Reply #76 on: 12 November 2020, 13:02:40 »
  • 0
  • 0
«вошла директор» в некоторых контекстах вполне нормально воспринимается.
Вот свежий пример согласования не с грамматическим родом субъекта, а с его полом из русского языка Эстонии: «Невероятное везение: в Пылвамаа автомобиль перевернулся на крышу, но водитель совсем не пострадала». На мой взгляд, у такой конструкции бóльшая вероятность стать основной, чем у какого-либо феминитива к слову «водитель».
https://rus.delfi.ee/daily/criminal/foto-neveroyatnoe-vezenie-v-pylvamaa-avtomobil-perevernulsya-na-kryshu-no-voditel-sovsem-ne-postradala?id=91639919

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 2873
  • Карма: +231/-8
    • View Profile
Re: Феминитивы
« Reply #77 on: 13 November 2020, 20:52:13 »
  • 0
  • 0
Тут возникают сложности с согласованием. Как лучше написать по-русски: «изнасиловали российского врача-женщину» или «изнасиловали российскую врача-женщину»? Хотя, возможно, тут просто сила привычки, «вошла директор» в некоторых контекстах вполне нормально воспринимается.
Я бы написал: "попытки изнасилования женщины-врача, приехавшей из России в Гудаутский госпиталь". С глаголом типа "вошла врач" вполне нормативно.
« Last Edit: 13 November 2020, 20:55:18 by bvs »

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 2873
  • Карма: +231/-8
    • View Profile
Re: Феминитивы
« Reply #78 on: 13 November 2020, 20:54:26 »
  • 0
  • 0
А почему нельзя просто написать «врачицу» или «врачиху», чтобы не возникало гомоэротических ассоциаций об «абхазском гостеприимстве»?
Врачица - такого слова нет (хотя у Булгакова, например, встречается "фельдшерица"). Врачиха - нормально в разговоре и за глаза, но в официальном тексте абсолютно недопустимо.

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28988
  • Карма: +3990/-330
    • View Profile
Re: Феминитивы
« Reply #79 on: 13 November 2020, 21:22:46 »
  • 0
  • 0
но в официальном тексте абсолютно недопустимо.
потому что? Почему польское lekarka абсолютно допустимо?

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28360
  • Карма: +4185/-77
    • View Profile
Re: Феминитивы
« Reply #80 on: 13 November 2020, 21:46:44 »
  • 0
  • 0
потому что? Почему польское lekarka абсолютно допустимо?
Потому что словообразовательный паттерн (словообразовательный квадрат по-русски). В польском он однозначный, а в русском — нет. Отсюда все проблемы, в EME именное словоизменение во многом исчезло по этой причине.

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 2873
  • Карма: +231/-8
    • View Profile
Re: Феминитивы
« Reply #81 on: 13 November 2020, 21:49:46 »
  • 0
  • 0
потому что? Почему польское lekarka абсолютно допустимо?
Потому что слово имеет "сниженную" семантику/коннотацию. У польского такого нет.

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 2873
  • Карма: +231/-8
    • View Profile
Re: Феминитивы
« Reply #82 on: 13 November 2020, 21:53:06 »
  • 0
  • 0
Потому что словообразовательный паттерн (словообразовательный квадрат по-русски). В польском он однозначный, а в русском — нет. Отсюда все проблемы, в EME именное словоизменение во многом исчезло по этой причине.
Тут интересно, почему скажем у слова "ткачиха" нормальная коннотация, а у "врачиха" - нет. Видимо потому, что врач - это профессия престижная и мужская (ранее), а ткачиха - женская и пролетарская. Поэтому наклеивание суффикса -иха к нему автоматически "снижает" значение профессии.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28360
  • Карма: +4185/-77
    • View Profile
Re: Феминитивы
« Reply #83 on: 13 November 2020, 22:04:50 »
  • 0
  • 0
Да, конечно. В русском изначально не было чёткой системы образования нейтральных феминитивов (к примеру, не жена генерала, а женщина-генерал), а тут ещё резкое изменение социальной ситуации, вызвавшее потребность в такого рода словах.

Offline pitonenko

  • Трижды герой
  • ***
  • Posts: 20224
  • Карма: +556/-5824
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Феминитивы
« Reply #84 on: 13 November 2020, 22:06:32 »
  • 0
  • 0
Вот ткачих, рабочих, в смысле, при царе как раз не было. Советское веяние.
Ждет тебя дорога к партизанам в лес густой.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28360
  • Карма: +4185/-77
    • View Profile
Re: Феминитивы
« Reply #85 on: 13 November 2020, 22:21:45 »
  • 0
  • 0
Вот ткачих, рабочих, в смысле, при царе как раз не было. Советское веяние.
Питоненко, вас в нацкорпусе русского языка забанили?  :)
Quote
Беспрестанно гости: то пряха, то швея, то чулочница, то постельная, то ткачиха, то прачка, то конюх, то псарь, то комнатный, то верховой слуга, уж кто-нибудь, а верно есть гость на кухне. [Н. В. Кукольник. Сержант Иван Иванович Иванов, или все заодно (1841)]

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28988
  • Карма: +3990/-330
    • View Profile
Re: Феминитивы
« Reply #86 on: 13 November 2020, 22:30:44 »
  • 0
  • 0
Потому что слово имеет "сниженную" семантику/коннотацию.
Кто это решил? Разве в русском языке есть функциональный уничижительный суффикс -иха? Насколько я помню, версию о якобы «сниженной коннотации» прививали в школе, я в школу пришел со знанием, что повариха = женщина-повар, без каких-либо коннотаций. И только в школе я с удивлением узнал, что, оказывается, тут какие-то «коннотации». Пушкин в гробу переворачивается

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28988
  • Карма: +3990/-330
    • View Profile
Re: Феминитивы
« Reply #87 on: 13 November 2020, 22:34:45 »
  • 0
  • 0
Вот ткачих, рабочих, в смысле, при царе как раз не было. Советское веяние.
питон, ответьте на простой вопрос: как будет мужской род от «ткачихи». Ответив на этот вопрос, вы поймете всю неуместность своей реплики

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 2873
  • Карма: +231/-8
    • View Profile
Re: Феминитивы
« Reply #88 on: 13 November 2020, 22:46:05 »
  • 0
  • 0
Кто это решил? Разве в русском языке есть функциональный уничижительный суффикс -иха? Насколько я помню, версию о якобы «сниженной коннотации» прививали в школе, я в школу пришел со знанием, что повариха = женщина-повар, без каких-либо коннотаций. И только в школе я с удивлением узнал, что, оказывается, тут какие-то «коннотации». Пушкин в гробу переворачивается
У ткачихи и поварихи таких коннотаций нет, хотя повариха - все-таки тоже слово разговорное. У врачихи есть. И дело не в суффиксе как таковом. Кто решил - носители языка.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28360
  • Карма: +4185/-77
    • View Profile
Re: Феминитивы
« Reply #89 on: 13 November 2020, 22:53:03 »
  • 0
  • 0
Разве в русском языке есть функциональный уничижительный суффикс -иха?
Этот суффикс имеет в.ч. значение «самка животного», отсюда коннотация в плане феминитивов. Повторюсь, в русском языке образование феминитивов запутанное семантически.