Автор Тема: О редуцированных в португальском и румынском  (Прочитано 4182 раз)

Оффлайн Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 17072
  • Карма: +2665/-37
    • Просмотр профиля
  • 0
  • 0
И что мы видим при совмещении обеих таблиц? Какая фонетическая суть круж-ферейровской перевернутой а? ;D
У Cruz-Ferreira это ə по МФА, а у Barbosa & Albano (произношение Сан Паулу) это как раз ɐ.

Оффлайн I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Дважды герой
  • *
  • Сообщений: 9644
  • Карма: +201/-658
    • Просмотр профиля
  • 0
  • 0
пошла нах, УГ. не отличать шву от «ы» - как тебя вообще даже в кабинете в педе пускают? :)) :)) :))
Кроме оскорблений Вы вообще ничего не умеете. Даже читать.  :fp

Оффлайн I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Дважды герой
  • *
  • Сообщений: 9644
  • Карма: +201/-658
    • Просмотр профиля
  • 0
  • 0

Не-не, это совершенно другой. Безударное e превращается во что-то ы-подобное (иногда в транскрипции обозначается через [ɨ] - например, в английском викционарии), при этом очень краткое.
Есть разные способы ее отражения. Как правило, в статье автор специально оговаривает, какие знаки использует для "ы-подобного", потому что раньше использовали тот вариант, который представлен на схеме в посте выше.

Оффлайн I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Дважды герой
  • *
  • Сообщений: 9644
  • Карма: +201/-658
    • Просмотр профиля
  • 0
  • 0
У Cruz-Ferreira это ə по МФА, а у Barbosa & Albano (произношение Сан Паулу) это как раз ɐ.
Это не ə, потому что более открытый. Но подходящего ничего нет в МФА. Тем более в португальской фонетике ə используют (использовали) для обозначения редукции.

Оффлайн Квас

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 708
  • Карма: +209/-7
    • Просмотр профиля
  • 0
  • 0
Это не ə, потому что более открытый. Но подходящего ничего нет в МФА. Тем более в португальской фонетике ə используют (использовали) для обозначения редукции.

И до сих пор используют: вот, чтобы далеко не ходить https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/telefone

Оффлайн Квас

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 708
  • Карма: +209/-7
    • Просмотр профиля
  • 0
  • 0
слово telefone: португальцы редуцируют первый и поледний [е] практически в ноль, произнося на месте второго [е] что-то [ɨ]-образное

Да!! Наверно, в португальском есть "сильные и слабые позиции редуцированных". Вот это было бы интересно читнуть. В будущем слабые падут, при этом где было o, будет лабиализированный согласный; а пропавшее e тоже даст какие-нибудь интересные эффекты: например, t превратится в ts. (Ср. произношение rgrodrigues https://forvo.com/word/arte/#pt Это я самостоятельно заметил!  8-))

Оффлайн Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 21416
  • Карма: +3093/-158
    • Просмотр профиля
  • 0
  • 0
У Cruz-Ferreira это ə по МФА, а у Barbosa & Albano (произношение Сан Паулу) это как раз ɐ.
не прошло и 8 страниц обсуждений… :lol:

Оффлайн Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 21416
  • Карма: +3093/-158
    • Просмотр профиля
  • 0
  • 0
p.s. дура так до сих пор и не поняла, что португальцы используют значки <ə> и <ɐ> не в их общепринятом значении в МФА, а тупо как «редуцированная е», «редуцированная а». Наверняка слишком мало знаний наэманировала здороваясь с фонетистами в коридоре.  :lol: :lol: :lol:

Оффлайн I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Дважды герой
  • *
  • Сообщений: 9644
  • Карма: +201/-658
    • Просмотр профиля
  • 0
  • 0
p.s. дура так до сих пор и не поняла, что португальцы используют значки <ə> и <ɐ> не в их общепринятом значении в МФА, а тупо как «редуцированная е», «редуцированная а». Наверняка слишком мало знаний наэманировала здороваясь с фонетистами в коридоре.  :lol: :lol: :lol:
До Вас это только сейчас дошло, что значки МФА - это условность???  :fp :fp :fp
При этом в том, что они выбрали именно эти значки, есть логика, которую можно было понять сразу (!!!).
Я вообще сомневаюсь, что Вы хоть какие-то занятия посещали.

Оффлайн Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 17072
  • Карма: +2665/-37
    • Просмотр профиля
  • 0
  • 0

Да!! Наверно, в португальском есть "сильные и слабые позиции редуцированных". Вот это было бы интересно читнуть. В будущем слабые падут, при этом где было o, будет лабиализированный согласный; а пропавшее e тоже даст какие-нибудь интересные эффекты: например, t превратится в ts. (Ср. произношение rgrodrigues https://forvo.com/word/arte/#pt Это я самостоятельно заметил!  8-))
Кстати, если вы полушали все бразильские варианты произношения слова telefone, то у одного из пользователей была слышна редукция конечного [е] до нуля звука, но при этом [n] > [ɲ]

Оффлайн Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 21416
  • Карма: +3093/-158
    • Просмотр профиля
  • 0
  • 0
До Вас это только сейчас дошло, что значки МФА - это условность???  :fp :fp :fp
При этом в том, что они выбрали именно эти значки, есть логика, которую можно было понять сразу (!!!).
Я вообще сомневаюсь, что Вы хоть какие-то занятия посещали.
что хотела сказать-то дура? пытаешься «сохранить лицо» в очередной раз перднув в лужу? :D нечего сохранять, ватница, тебя тут уже знают как облупленную. В следующий раз не лезь в темы, в которых ничего не шаришь, будешь умнее выглядеть :lol:

Оффлайн I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Дважды герой
  • *
  • Сообщений: 9644
  • Карма: +201/-658
    • Просмотр профиля
  • 0
  • 0
что хотела сказать-то дура? пытаешься «сохранить лицо» в очередной раз перднув в лужу? :D нечего сохранять, ватница, тебя тут уже знают как облупленную. В следующий раз не лезь в темы, в которых ничего не шаришь, будешь умнее выглядеть :lol:
Примените Ваш совет к себе. Мы уже слышали Ваш бред про носовые, окончание -ово и многое, многое другое. И эта тема показала, что Вы ничего не читали перед тем, как выдвигать умные мысли. Даже принятую систему в глаза не видели.

Оффлайн Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 21416
  • Карма: +3093/-158
    • Просмотр профиля
  • 0
  • 0
Если у дуры проблемы с понятием прочитанного, это - проблема дуры, а не окружающих :lol: что-то давно не было о получении знаний путем здорованья в коридоре, просим ласково!  :)) :)) :)) :))

Оффлайн Toman

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 809
  • Карма: +122/-29
    • Просмотр профиля
  • 0
  • 0
если вы слышите португальский звук как [e], то разговор бессмыслен по определению  :smoke:
Интересно, где это вы увидели в моём посте квадратные скобки и какие-то латинские буквы? Пост был про моё восприятие их в качестве русских фонем, и только. Никаких фонетических транскрипций там не было.

Оффлайн I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Дважды герой
  • *
  • Сообщений: 9644
  • Карма: +201/-658
    • Просмотр профиля
  • 0
  • 0
Интересно, где это вы увидели в моём посте квадратные скобки и какие-то латинские буквы? Пост был про моё восприятие их в качестве русских фонем, и только. Никаких фонетических транскрипций там не было.
Романус мегаумён, но читать не умеет.