Author Topic: Японский синтаксис  (Read 22299 times)

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 30253
  • Карма: +4203/-357
    • View Profile
Re: Японский синтаксис
« Reply #90 on: 27 October 2022, 22:48:59 »
  • 0
  • 0
Все-таки пример с глаголом каку выше показывает, что это может быть не так  :negozhe: ёндэ иру - я читаю, и я прочел, в зависимости от контекста (это тоже где-то явно было написано)
то, что вы цитируете противоречит практически всем грамматикам японского, которые я видел. возможно, какие-то такие маргинальные значения есть (но это надо проверить), но мне такое неизвестно

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 30253
  • Карма: +4203/-357
    • View Profile
Re: Японский синтаксис
« Reply #91 on: 27 October 2022, 23:01:07 »
  • 0
  • 0
вот одна из лучших грамматик онлайн: https://www.tofugu.com/japanese-grammar/verb-continuous-form-teiru/

они пишут, что -те иру может выражать состояние/ результат только в случае точечных глаголов: включить, умереть и т.д. В пример с «каку» я вообще не верю, так как он глуп по сути. Фонетически идентичный глагол с фонетически тождественной грамматической формой не может одновременно обозначать и «я пишу книгу» и «я написал книгу» по простой причине, что у слушающего будет ноль средств понять, что имеется в виду. Натуральные языки такой херней не страдают и даже активно избавляются от двусмысленных конструкций, если они появляются в результате фонетических изменений

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 30253
  • Карма: +4203/-357
    • View Profile
Re: Японский синтаксис
« Reply #92 on: 27 October 2022, 23:15:52 »
  • 0
  • 0
Подробней, гласной u? И что с ней произошло? (а также с i) А была ли фрикативизация z'V (s'V) в zh'V (sh'V) перед гласной переднего ряда?
 А что с しто? Произносилась как shi, или si? (раз звонкий вариант zi)
в этой статье есть прекрасная таблица, которая ответит на все ваши вопросы: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Yotsugana

см. раздел Modern regional variants

Offline Juuurgen

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 475
  • Карма: +45/-3
  • Gender: Male
  • 🦂
    • View Profile
Re: Японский синтаксис
« Reply #93 on: 27 October 2022, 23:20:52 »
  • 0
  • 0
Lolrly?  :lol:
именно
цитаты с непонятных сайтов нерелевантны
pinigai laimės neatneša, bet be pinigų vis tiek nebus laimės
atverk savo širdį nesaikingam darbui
va tokį va bybį dėjau ant visko

Offline Juuurgen

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 475
  • Карма: +45/-3
  • Gender: Male
  • 🦂
    • View Profile
Re: Японский синтаксис
« Reply #94 on: 27 October 2022, 23:30:27 »
  • 0
  • 0
кстати, обратите внимание на то, что в ваших цитатах нигде нет никакого окончания процесса
https://krakozyabr.ru/2010/09/formy-dlitelnogo-vida/

то, какими словами оно переводится на русский, не имеет к этому никакого отношения

по такой логике можно и в I'm here найти завершенный процесс (я ведь дошел сюда)
pinigai laimės neatneša, bet be pinigų vis tiek nebus laimės
atverk savo širdį nesaikingam darbui
va tokį va bybį dėjau ant visko

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 30146
  • Карма: +4513/-86
    • View Profile
Re: Японский синтаксис
« Reply #95 on: 28 October 2022, 08:11:21 »
  • 0
  • 0
кстати, обратите внимание на то, что в ваших цитатах нигде нет никакого окончания процесса
https://krakozyabr.ru/2010/09/formy-dlitelnogo-vida/
Не знаю японского, но, судя по значению русского перевода, по ссылке continuous’ом обозвали статив, а perfect’ом — результатив. Разумеется, ни о каком окончании процесса упоминаний нет.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 30253
  • Карма: +4203/-357
    • View Profile
Re: Японский синтаксис
« Reply #96 on: 28 October 2022, 08:56:52 »
  • 0
  • 0
И даже это - издержки перевода, для японца это одно значение - продолжающийся процесс/ состояние :)

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 30253
  • Карма: +4203/-357
    • View Profile
Re: Японский синтаксис
« Reply #97 on: 28 October 2022, 09:30:35 »
  • 0
  • 0
В связи с вышесказанным, задумался, что́ именно по-русски обозначает «я включаю свет» за пределами хабитуалиса? намерение/ угрозу?  ???

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 30253
  • Карма: +4203/-357
    • View Profile
Re: Японский синтаксис
« Reply #98 on: 28 October 2022, 09:32:57 »
  • 0
  • 0
«я нахожу книгу» - только хабитуалис?  ???

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 30146
  • Карма: +4513/-86
    • View Profile
Re: Японский синтаксис
« Reply #99 on: 28 October 2022, 10:10:31 »
  • 0
  • 0
В связи с вышесказанным, задумался, что́ именно по-русски обозначает «я включаю свет» за пределами хабитуалиса? намерение/ угрозу?  ???
Помимо хабитуалиса это потенциалис, а также прогрессив и континуалис.
« Last Edit: 28 October 2022, 10:32:00 by Владимир »

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 5888
  • Карма: +2117/-255
    • View Profile
Re: Японский синтаксис
« Reply #100 on: 28 October 2022, 10:14:18 »
  • 0
  • 0
С романдзи то однозначнее при рассмотрении диалектов, tsu vs su и т.д. (к тому же там была расшифровка романдзи)
WHAT⁈
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 30146
  • Карма: +4513/-86
    • View Profile
Re: Японский синтаксис
« Reply #101 on: 28 October 2022, 10:20:36 »
  • 0
  • 0
WHAT⁈
От прилагательного romanus :)

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 30253
  • Карма: +4203/-357
    • View Profile
Re: Японский синтаксис
« Reply #102 on: 28 October 2022, 10:30:56 »
  • 0
  • 0
WHAT⁈
это от глубокого пиетета  :-[

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 30253
  • Карма: +4203/-357
    • View Profile
Re: Японский синтаксис
« Reply #103 on: 28 October 2022, 10:31:51 »
  • 0
  • 0
Помимо хабитуалиса это потенциалис, а так же прогрессив и континуалис.
ну вот прогрессив для точечных глаголов как-то не очень :dunno:

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 30146
  • Карма: +4513/-86
    • View Profile
Re: Японский синтаксис
« Reply #104 on: 28 October 2022, 10:34:15 »
  • 0
  • 0
ну вот прогрессив для точечных глаголов как-то не очень :dunno:
Почему? «В течение последней недели я включаю свет ровно в 8 вечера». Нормальный прогрессив.