Author Topic: Японский «пассив» ~られる  (Read 4353 times)

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 37371
  • Карма: +5814/-101
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #180 on: 04 June 2025, 22:30:22 »
  • 0
  • 0
В японском языке показатели темы/ремы часто опускаются в разговорном регистре языка, почему и зачем?

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35506
  • Карма: +4941/-473
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #181 on: 04 June 2025, 22:41:45 »
  • 0
  • 0
В японском языке показатели темы/ремы часто опускаются в разговорном регистре языка, почему и зачем?
темы, но не ремы. и вин.п. тоже

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35506
  • Карма: +4941/-473
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #182 on: 04 June 2025, 22:42:56 »
  • 0
  • 0
Вибратор  :negozhe:
中出しがほしいですか。 :pop:

Offline Agnius

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 357
  • Карма: +1/-1
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #183 on: 05 June 2025, 00:09:49 »
  • 0
  • 0
вам думается неправильно, потому что японская тема/рема - с кучей ньюансов. Там отчасти перекрывается и с английскими артиклями, только тоже неоднозначно всё. Возможно, японские ВА/ГА «неправильные» и не ведут себя, как этого хочется лингвистам - но это всё без разницы, так как с прикладной точки зрения важно то, как есть в реальном языке, пусть даже кому-то это не нравится.

В вопросе «у вас есть яблоки?» японский допустит только ВА, потому что это - тема разговора, а существование яблок вообще не факт, поэтому употребление ГА с непонятно существующим ли объектом невозможно. Аналогично с отрицательными предложениями. Так что отвечая на ваш вопрос «а что там сложного?» - сложного много
Чат жпт с вами не согласен  :lol:
 
Quote
У вас есть яблоки? 

   • あなたにはリンゴがありますか? (Anata ni wa ringo ga arimasu ka?) 
   Здесь "は" (wa) указывает на тему, а "が" (ga) используется для обозначения яблок как подлежащего.

2. Яблок нет. Я не люблю яблоки. 

   • リンゴはありません。私はリンゴが好きではありません。 (Ringo wa arimasen. Watashi wa ringo ga suki de wa arimasen.) 
   В этом предложении "は" (wa) указывает на тему "яблоки", а "が" (ga) обозначает яблоки как объект любви.

3. А груши есть? 

   • 梨はありますか? (Nashi wa arimasu ka?) 
   Здесь "は" (wa) используется для темы "груши".

4. Груш много, груши - мои любимые фрукты. 

   • 梨はたくさんあります。梨は私の好きな果物です。 (Nashi wa takusan arimasu. Nashi wa watashi no sukina kudamono desu.) 

Offline Agnius

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 357
  • Карма: +1/-1
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #184 on: 05 June 2025, 00:12:33 »
  • 0
  • 0
中出しがほしいですか。 :pop:
Где кандзи для hoshii   :candy:

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35506
  • Карма: +4941/-473
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #185 on: 05 June 2025, 01:02:20 »
  • 0
  • 0
Свежее из сегодняшнего урока:

六月天気いいですよ。В июне прекрасная погода.

Июнь ВА погода ГА хороший СВЯЗКА - частица новой информации.

Жду комментарий от любителей "тематического подлежащего" чем является слово "июнь" в этом предложении, и чем является слово "погода"  :pop:

Offline cetsalcoatle

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 7999
  • Карма: +793/-354
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #186 on: 05 June 2025, 05:51:11 »
  • 0
  • 0
ага, а дельфины с котами совместимы, просто при копуляции коты вытесняют дельфинов ;D
🐬🐈Так появились морские леопарды – папа кот 🐈, мама – дельфин 🐬
 ;D
« Last Edit: 05 June 2025, 05:53:02 by cetsalcoatle »
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 37371
  • Карма: +5814/-101
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #187 on: 05 June 2025, 08:54:53 »
  • 0
  • 0
Свежее из сегодняшнего урока:

六月天気いいですよ。В июне прекрасная погода.

Июнь ВА погода ГА хороший СВЯЗКА - частица новой информации.

Жду комментарий от любителей "тематического подлежащего" чем является слово "июнь" в этом предложении, и чем является слово "погода"  :pop:
Напомню азы: в любом предложении выделяется формальный (субъект/агенс, предикат, пациенс) и коммуникативный (тема, рема) уровни организации.
С первой точки зрения в японском предложении 六月は является подлежащим, а 天気が частью предиката, соответственно, в русском «в июне» является обстоятельством, «погода» также частью предиката. С коммуникативной точки зрения яп. 六月は и рус. «в июне» является темой, а яп. 天気が и рус. «погода» — частью ремы.

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35506
  • Карма: +4941/-473
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #188 on: 05 June 2025, 11:38:10 »
  • 0
  • 0
Ваш анализ неверный :stop: И грамматически и семантически подлежащим является погода, «июнь» просто тема сообщения. Это предложение практически полный аналог русского:

Насчет июня: погода будет хорошей :negozhe:

Offline Чайник777

  • Жестянщик
  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 6605
  • Карма: +390/-414
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #189 on: 05 June 2025, 11:52:25 »
  • 0
  • 0
 почему будет?? В японском подразумевается будущее?
Botho Lukas Chor!!!

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 37371
  • Карма: +5814/-101
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #190 on: 05 June 2025, 11:58:26 »
  • 0
  • 0
Ваш анализ неверный :stop: И грамматически и семантически подлежащим является погода, «июнь» просто тема сообщения. Это предложение практически полный аналог русского:
Что такое «семантическое подлежащее»?

Насчет июня: погода будет хорошей :negozhe:
Это костыльный перевод для русскоязычных, чтобы им проще было понять актуальное членение предложения. Литературно так не переводят.

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35506
  • Карма: +4941/-473
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #191 on: 05 June 2025, 12:06:35 »
  • 0
  • 0
Что такое «семантическое подлежащее»?
семантическое подлежащее - агенс предложения вне зависимости от его грамматического наполнения.

Мне хочется спать - формально (грамматически) предложение безличное, а семантически подлежащее «я», потому что это предложение семантически гомолог «Я хочу спать». Вы не знали? :)
« Last Edit: 05 June 2025, 12:08:24 by Tanuki-san »

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35506
  • Карма: +4941/-473
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #192 on: 05 June 2025, 12:08:08 »
  • 0
  • 0
Литературно так не переводят.
:fp :fp тут кружок «литературного перевода» или мы делаем грамманализ? :stop: если первое, то вам к Иге, а мне это неинтересно :negozhe:

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35506
  • Карма: +4941/-473
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #193 on: 05 June 2025, 12:10:00 »
  • 0
  • 0
почему будет?? В японском подразумевается будущее?
потому что тнз. «настоящее» время японского - это будущее-хабитуалис. Для настоящего настоящего (лол) используется конструкция похожая на англ. Present Continuous

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 37371
  • Карма: +5814/-101
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #194 on: 05 June 2025, 12:18:19 »
  • 0
  • 0
семантическое подлежащее - агенс предложения вне зависимости от его грамматического наполнения.
Это не термин грамматики, как, впрочем, не термин коммуникации.

:fp :fp тут кружок «литературного перевода» или мы делаем грамманализ? :stop: если первое, то вам к Иге, а мне это неинтересно :negozhe:
Вы что ли не понимаете, что «насчет июня: погода будет хорошей» не является ни грамматическим анализом японского предложения ни переводом на русский? Это просто учебный пример для облегчения усвоения материала.