в интервокальной позиции? там где смычки не было на старте даже 100 лет назад? ах-ха-ха

Контекста не понимаете? Хорошо, разжую: в интервокальной позиции, ВОЗНИКАЮЩЕЙ В СОСТАВЕ ФРАЗЫ У ПЕРВОГО ЗВУКА СЛОВА ПОСЛЕ ПРЕДЫДУЩЕГО СЛОВА, ЗАКАНЧИВАЮЩЕГОСЯ НА ГЛАСНЫЙ. Льязон то бишь.
А не В ИНТЕРВОКАЛЬНОЙ ПОЗИЦИИ ВНУТРИ СЛОВА, как Вы почему-то подумали, хотя перед этим речь шла совсем не об этом и о том, что внутри слова ДЗ(А) и ДЗ(И) читаются как [z(a)] и [ʑ(i)], упоминалось неоднократно.
Если вы до сих пор не поняли основных фактов японской фонологии, например, что согласная ни при каких условиях не может следовать за геминатой
Знаете, предлог
после имеет довольно широкий интервал использования. Может, там имеется в виду «в слоге, следующем
после слога, начинающегося с /Q/», почём мне знать?
А если там имеется в виду, что っざ и っじ читаются как [ddza] и [ddʑi], а не как [dza] и [dʑi] или не как [zza] и [ʑʑi], то какой в этом особый смысл?
В японском вообще есть геминированные звонкие фрикативы?
Нашёл в статье только это:
Vance (2008:108) claims /Qz/ is always realized as an affricate with a long stop closure ([d͡zːː~ɟ̟͡ʑːː]), not as a plain fricative (*[zːː~ʑːː]), while Labrune (2012:136) still notes [ɡɯꜜzzɯ] for グッズ, guzzu, 'goods'.
И Маэкава тоже ничего про это не пишет. Наоборот, пишет про звонкие аффрикаты более чем у половины респондентов.