А вот если vieras muas kolme vuottu čortanna, ga kogo igä irodanna, как гласит нам пословица одного привычного к миграциям народа
начало: на чужбине три года к чертям
или нет, там эссив - не к чертям, а как черт, в виде черта
начало: на чужбине три года к чертям, а окончание пусть Владимир переведёт, чё-то мой карельский заржавел
Если считать это за финский, начало получается похоже на vieras mies, «незнакомый мужчина».
Я ливвиковского не знаю Емнип, mua «земля»
По-карельски?
Ну да, но инфа про mua была как бы в ответ на мой пост о том, на что muas похоже в финском...