Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Yougi

Pages: 1 ... 57 58 [59] 60 61 ... 63
871
Quote
А сами карелы, ну те которые не ливвики, считают ли ливвиков, карелами, и их язык диалектом карельского?
Естественно считают. Хотя обе стороны всегда рады подколоть друг-друга по поводу особенностей языка.
 От kuda-midä c одной стороны, до kuaššu šuuš другой.
  • 0
  • 0

872
Quote
Если я правильно понял, там про то, что собственно-карельский и ливвикский - это разные языки
Были бы они разные, народы, на них говорящие, назывались бы по разному, и считали, что говорят на разных языках. А я говорю на карельском, чтобы там эти козлы драные из Хельсинского университета не напридумывали. Дождутся, что их на вилы подымет возмущённая опчественность.
  • 0
  • 0

873
SIL в очередной раз отказал ливвикам в праве называться карелами
https://iso639-3.sil.org/sites/iso639-3/files/change_requests/2019/CR_Comments_2019-037.pdf
Аргументация г-на Салминена колеблется между прямым передёргиванием и глубоким идиотизмом.
И кто-то тут будет задаваться вопросом про карельский литературный язык?
  • 0
  • 0

874
Это вы, коллеги, китайцев у бассейна не видели. В Ойропе то они белые и пушистые, строем ходят, да на средневековые замки пялятся, а вот в Тайланде, да ещё вдалеке от туристических районов - жесть.
 Те же золотые цепи, наколки, стрижки короткие... Сидят в бассейне, бухают водку, лакируют Сингхой, и при этом злобно поглядывают на лаоваев, которые имеют наглость залезть в ту же воду.
  • 0
  • 0

875
 Я, конечно, не бог весть какой спец по фонетическим развитиям, но знали бы вы, какой раздрай и по фонетике, и по морфологии в карельских диалектах...
 После этого любые выверты кажутся продолжением Вольтеровского "Гласные ничего не значат, а согласные почти ничего не значат".
  • 0
  • 0

876
Quote from: I.G.
Не валяйте дурака.
В наше время доходно валять дурака
 Ибо разум сегодня - в цене чеснока.(с)

 Тыщщу лет назад написано, а актуально до сих пор...



 
  • 0
  • 0

877
Quote
Возможно, потому что вероятно по совокупности вепсских черт в тексте?
Вепсских черт я там не вижу вовсе. Ну, может за исключением полумифической способности вепсского образовывать "промежуточные" падежи.
  • 0
  • 0

878
Сейчас лень разбирать подробно, изложу только пару общих соображений
- по всем северо-восточным областям ( Вологодская, Костромская, Кировская - да вплоть до Владимирской ) местные краеведы-любители рассказывают о неких "нерусских" народах, совсем недавно проживавших, или и ныне проживающих на территории области. И если в Вологодской области это однозначно вепсы, причём я слышал рассказы о вепсах в местах, где их лет сто уже как нет, то в других областях это обычно какая-то летописная мурома, меря, чухна и прочие странности. Некоторые костромские информанты, которых я уже специально пытал по поводу данной публикации, давали на редкость уклончивые ответы, типа "всяко может быть", "народу какого-только не живёт" и проч. Однозначного "нет, такого в принципе не может быть" не сказал никто.
 Насчёт эстонскости - это вполне может быть водскость, бо Лёнрот во второй половине девятнадцатого века ещё застал на юге - юго-востоке Вологодской области водь, правда, по его словам, изрядно обрусевшую.
 И да, мнение Альквист и Бродского, высказанные на лингвофоруме, кажутся мне достойными доверия.
 Где-то было предположение, что старушка нахваталась литовских слов во время службы в армии - со всей ответственностью могу сказать, как человек, понахватавшийся литовского от сослуживцев - на мой карельский это не повлияло нисколько.

  • 0
  • 0

879
Quote
Т.е. конструкция как бы всегда была, но она никогда не была обязательной. А теперь кто-то решил, что нехорошо, что bruuvus значит и "в пруду" и "из пруда", поэтому в обязательном порядке внедрили форму  bruuvuspäi как единственно правильную для "из пруда".
Пекка Мефодьевич как всегда прав, и как всегда, прав не во всём.
 Обязательной эта конструкция никогда не была, но вот частота употребления оной меняется от практически кодифицированной в Салми-Видлице, до малоупотребительной в Пряже и Пюхяярви.
 
Quote
как вместо -v/ -pi внедрили -u/-y как окончание 3ьего лица
Та же история. У всех там в основном [w], как совершенно справедливо было отмечено, с разнообразными вариациями, чистое -pi весьма редко, и только для односложных глаголов. Ну вот не прижилось w по какой-то причине. Выглядит в тексте, на мой взгляд, нелепо.
  Странно смотрится в презентации слово bruudu, бо более калининского слова трудно сыскать. С ним могут конкурировать только horma и čolanpačas в своей уникальности. В карельском карельском такого слова просто нет, поскольку нет прудов в российском понимании этого слова. Русское ламбушка от карельского lambi, как бы на это намекает.
 Где эту презентацию можно глянуть?
  • 0
  • 0

880
Quote
Почему, в таком случае, не смогли создать общий литературный язык с разной произносительной нормой?
Политический вопрос, патамучта.
 В конкретном карельском случае это влияние финского языка. И не то, чтобы эта идея была как-то радикально плоха - она до сих пор имеет своих сторонников - дома говорим как хотим, вне дома говорим по фински. Скорее всего повлияла её принудительная реализация в довоенный период, когда, как отмечали некоторые не очень просоветские историки, все люди, действительно заинтересованные в развитии карельского языка, неким странным образом оказались в Суоми, а в Карелии в это время заправляли красные финны ака пуникки, у которых было не очень большое пространство для манёвра - с одной стороны они были заинтересованы в создании некой образцовой красной Скандинавии, с другой стороны на них давила Москва.
 В результате имеем что имеем.
 А про невостребованность литературных языков - это бред сивой кобылы.
 Невостребованно то говно, которое часто пытаются лепить под видом литературного языка.
 20 лет назад местные новости на карельском были откровенный шлак, их писали полуграмотные редакторы, а читали косноязычные девицы, не знающие карельского. Вот такие новости нафиг никому не нужны были.
 Сейчас процесс вроде наладился, новости вполне адекватные, язык уха не режет - смотрю с удовольствием. Что мешало сделать то же самое 35 лет назад - загадко...
  • 0
  • 0

881
Quote
Но между понимать и уметь разница не столь велика
Это если о языке речь.
 А если Maltatgo soida soidul? уже другой коленкор
  • 0
  • 0

882
 Ну, местные падежи, это да, отличие есть. Русские тоже - кто ходит на концерт, кто в концерт - все понимают, проблем нет. "Kuda-midä" говорят так, мы по другому...
 maltua - это не понимать, а уметь. и Maltatgo karjalakse понятно абсолютно всем.
 А понимать действительно ellendä, но это слово во всех диалектах одинаково.
 Опять же, кто-то из русских понимает слово кочет, кто-то нет - таких словес можно в любом языке наковырять
  • 0
  • 0

883
 Давеча сын беседовал с некой девушкой из эваккот, сказал что-то типа "Вот мы, карелы...", та его перебила "Нет, карелы - это мы, а вы никто и звать вас никак".
  • 0
  • 0

884
Quote
есть много людей кто это различает?
Различают - все, признают карельский языком - практически никто.
 В лучшем случае "vittu ihan ku joku ryssä yrittäs puhuu suomee"
 
  • 0
  • 0

885
Quote
У меня есть словарь северокарельского из 70х годов и там голимая кириллица
Ну, во первых, это не северокарельского, это ливви в основном, бо Макаров сам был ливвик; хотя да, туда напихано слов со всех диалектов, даже калининские есть.
 Собственно, карельские диалекты различаются в основном фонетикой, слабо - морфологией, словарный состав в основном одинаков, просто в слова, часто употребляемые в одних диалектах, являются редкими или устаревшими в других.
 Так что создание отдельных диалектных словарей для карельского лишено смысла.
  • 0
  • 0

Pages: 1 ... 57 58 [59] 60 61 ... 63