1
Израиль / Re: Продолжение войны с Ираном
« on: Today at 09:23:11 »Израиль бонбу имеет, а другим не даеткак не даёт? вот иранцам целую кучу отсыпали
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Израиль бонбу имеет, а другим не даеткак не даёт? вот иранцам целую кучу отсыпали
там всё будет ещё раз в пять дороже!зато оплата труда достойная будет
Сплошное лицемерие: Иран хотел уничтожить Израиль и последний начал свою СВО и Запад не ввёл санкции и не поставил экономику агрессора на колени. А с Россией всё то же самое но экономика поставлена на колени и я вынужден покупать яйцы по 150 рублей а на такси ездить за тысячу. Где справедливость?!репатриируйтесь в израиль
Я вот что осознал, а Гретку ведь уже ебать можно (ну или через несколько лет).почему через несколько лет? ей скоро 23. приличные бабы уже по 5 детей к этому возрасту имеют
Это я к чему – допиздится однажды.
РФ признала западный Иерусалим столицей Израиля в 2017 г.это как признать столицей россии только кремль, а чертаново и бутово уже нет
https://www.vedomosti.ru/politics/news/2017/04/07/684560-rossiya-priznala-zapadnii-ierusalim-izrailya
Другое дело, что это произошло в общем русле становления оси Москва - Тегеран, поэтому могло остаться незамеченным.
это про удар Израиля по Ирану. Или это вы думаете они про себя опомнились?ну мало ли забылись![]()
выборы генсека ООН - часть большой игры крупных держав. Личное мнение самой куклы мало кому интереснопомню как его какой то парняга по французски запытал. А он пык мол мык . Моя твоя не понимай
Дат. kvinde от ON kvenne, которое форма род. пад. мн.ч. от konа.интересно, почему так образовалось ?
В русском женский, как ни странно, от жена. Никакого *женщинского нет.в немецком когнат скандинавского kvinde мне неизвестен кроме как на севере в зоне влияния скандинавских языков. Но у скандинавских есть вполне себе когнат слова жена kone
В немецком тоже значение существительного сменилось, а прилагательного осталось.
А в английском значение wife сменилось в ту же сторону, что и в русском (а значение queen — наоборот, весьма далеко и в противоположную сторону от немецкого Weib).
А weiblich? Это "женский" или "бабский"?увы женский . Наверно бабский будет типа weiberisch