Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Yougi

Pages: [1] 2 3 ... 82
1
Quote
Бежали от европейской веротерпимости
Там ещё смешнее было. Тогдашний швецкий король послал тогдашнему российскому царю письмецо примерно такого содержания
 "Тут у меня карелы православные без попов сидят, жалуются сильно; не послал бы ты брателло ко мне в Конугарикет Свериге попов сотни две, да чтобы не абы каких, а помоложе, и чтобы по ихнему карельскому малтали - а то сам понимаешь, Ойропа у нас, а то приедут всякие дядьки с нечёсанными бородами и русским матерным языком - Пармский герцог меня засмеёт".
 На что царь ему лапидарно ответил
"Где ж я тебе столько попов возьму? Фиг тебе, брателло, а не монахи на субботник!"
"Ах фиг мне монахов на субботник? Ну тогда я карелов в лютеранство поверстаю - лютеранских попов у меня как блох на барбоске!"
 И понеслось...
  • 1
  • 0

2
Quote
Лексические заимствования были приведены в кач. доказательства существования языковых контактов.
так они могли и не напрямую приползти. В русском уйма заимствований из немецкого через польский.
  • 0
  • 0

3
Quote
Русскоязычные завозили в Афганистан много незнакомых пуштунам предметов и нередко пуштуны перенимали для предметов русские названия .
ну вот, а теперь подумайте - чего такого русские могли завезти в Фи, чего до них не завезли шведы? Дедушку Ленина?
 
  • 0
  • 0

4
Quote
Для древности довольно уникальное явление
Есть мнение, что города-государства двенадцатитысячелетней давности, вроде Чатал-Гуюка, были именно демократиями. Уникальное явление - это как раз автократии, с их гидравлическим происхождением и с куцыми 2500 лет истории.
  • 0
  • 0

5
Quote
а ваша семья жила на территории которая в интербеллуме была финской ?
нет, в четырёх километрах от границы, но на карельской стороне.
Quote
Откуда тогда в карельском языке слова вроде darovoi, juablukku, luzikku, šara, ziivattu и т.п.?
из девятого века. А  šara по карельски осока.
 Лексика - не фонетика, она пока ползла из мест контактов карелов с веняляйненами (были ли оные русскими?), вполне себе адаптировалась.
Quote
вы хотите сказать что в вкф совсем не было влияния русского языка ?
совсем не было. В Афганистане было влияние русского на пушту?
Quote
там попадались удивительные русизмы вроде muila, sotka, pantka.
В muilu чего такого удивительного? Покупное мыло, а самодельное - saippu. В архангельском русском то же самое - мыло и сайпа. См. про жожобу в русском.
  • 0
  • 0

6
 Какого-то прохожего с Сааремаа спросили.
 Они, как раз, õ как ö произносят.
  • 1
  • 0

7
 Многие забывают и о ещё одной вещи - карелы до войны компактно проживали и на территории тогдашней Швеции, потом ВКФ, а потом - в Суомен тасавалта, и безо всяких контактов с русскими.
Говоря на абсолютно том же карельском языке с той же фонетикой.
  • 0
  • 0

8
Quote
Но тем не менее сложно спорить, что фонетика карельского языка испытала более сильное влияние русского, чем финская.
Моя прабабушка впервые в жизни увидела русского в 1944г.
 Вопреки распространённому мнению карелы с русскими контактировали довольно ограниченно. С цыганами гораздо больше, но о влиянии цыганского на карельский никто не теоретизирует.
 
  • 0
  • 0

9
Quote
Это мнение высказывается в каментах на YouTube
там в каментах весь набор фолькнаучных тезисов
 - карельский это испорченный финский
 - финский это испорченный карельский
 - niin kuin ryssä yrittää puhuu suomea
 - карельский и финский - одно и тоже
 - карельский придумал Сталин в 1937 г.
   и прочая чепуха
  • 1
  • 0

10
Quote
Йоуги может не согласиться, но карельский звучит как финский с русским акцентом.
не соглашусь. Финский с русским акцентом звучит совсем не так.
 Русский на карельскую фонетику не оказал практически никакого влияния - записи карельского двухсотлетней давности это подтверждают - видно, что карельский практически не изменился за это время.
 Конечно, при сильном желании можно найти всё, что угодно, но это будет мухлёж.
 
  • 0
  • 0

11
Quote
и в чем вы видите причины этого необычного явления ?
не знаю.
Quote
Что за карельский акцент в финском, который отличается от русского?
это не карельский акцент. карельский - совсем другой, на него не похож. К тому-же, он не один карельский - у каждой деревни свой финский акцент. Знавал спецов, который по акценту карела, говорящего на финском, вычисляли место его рождения с точностью до полдеревни.
Quote
Можно привести пару его характерных особенностей?
очень затруднительно, бо соответствующими навыками не владею. Это как с нотами - их я не знаю, хотя до от си отличаю. Но которая из них до, а которая си - не смогу сказать.
 Если очень приблизительно - у некарельских русских полный швах с переднееязычными гласными ä ö ü и практически полный - с дифтонгами. Карельский вариант умеет ä и ö, примерно как у нативов, а вот на месте ü стоит что-то больше похожее на у, чем на ю, как у практиткующих финский жителей средней полосы (но yksi и uksi различаются чётко).   И дифтонги в карельском варианте вроде как похожи, но немного не те.
 По согласным тоже есть разница, но сейчас не соображу пока, как это описать...
 зы в произношении долгих гласных тоже отличие есть.
  • 0
  • 0

12
Quote
Почему вы думаете что простые восточнославянские парни легко произнесут höyryjyvä
я не думаю, я знаю. Из личного опыта.
 Повторюсь - я знаю массу людей, учивших финский в разных возрастах - акцент у всех один и тот же, ни разу не русский. Русского акцента в финском я тоже изрядно наслушался.
Более того, я знаю, например, пару захиденцев, переехавших в Петрозаводск в 90-х; они там выучили финский с тем же странным акцентом и уехали в Суоми, где, надеюсь, благополучно проживают до сих пор.
  • 0
  • 0

13
Quote
Да нуу, не верю.
дело ваше.
Quote
И неужели все русские Карелии с детства сталкиваются с карельскими или финским языками?
Не, ну если кто-то жил в землянке в Пудожском районе, без света и радио - те да, не сталкивались.
 Остальные, как минимум, слушали местное радио на финском.
 А с карельским сталкивались дачники, которые ехали в Машезеро и в прочие дачные места с того же автовокзала, что и карелы в свои деревни. Автовокзал и приёмный покой республиканской больницы - единственные места в Петрозаводске, где можно было услышать карельский язык. Во всех остальных местах - пресекалось.
Quote
этими языками не владел от слова совсем
речь не идёт о том, что они владели, а о том, что höyryjyvä они произнесут без всякой спецподготовки лучше вас.
Quote
если на этом уровне с финнами проще на английском объясниться
в конце 80-х у финнов с английским было далеко не так, как сейчас. Да и сейчас не совсем  тот торт, как его расписывают некоторые понаехалы.

  • 0
  • 0

14
Балтийские языки / дайна про Юмиса
« on: 17 March 2025, 18:42:47 »
 Которую на празднике урожая поют - есть русский перевод?
  • 0
  • 0

15
Quote
Употребление модальных глаголов — это не акцент
так и речь не о акценте была. Чайник высказал мысль, что кровь, льющаяся из ушей финских финнов от русского акцента обитателей РФ, выучивших финский, отвлечёт их настолько, что они не заметят шероховатостей в речи.
 Я пытался донести до волчества мысль, что это будет не во всех случаях.
 Безотносительно к содержанию учебника. 
Quote
Кстати, теперь lasku piti maksaa checkillä не говорят?
честно говоря, не уверен. Скорее скажут lasku kannattaa maksaa chekillä.
Quote
но меня больше интересуют желанные алиены
Таджики в РФ
  • 1
  • 0

Pages: [1] 2 3 ... 82