1
Разговоры о всяком / Re: Языковые тесты в интернете
« on: 22 December 2025, 22:30:24 »Quote
так и запишем: полностью отсутствует абстрактное мышлениечто, страшно стало?
Вы пишите, пишите; вам ведь опер про всех велел писать, нес па?
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
так и запишем: полностью отсутствует абстрактное мышлениечто, страшно стало?
тогда пересечение моста дружбы вновь свяжет братские народыи в брюхо вашей маталыги влетит граната из натовского гранатомёта русскоязычного кайтселитовца...
ну если ещё лет десять простоят то может быть и смогу доехать и до Пряжи и до Маньги и до Кинермы...да вы оптимист, тут не знаешь, что завтра случится, а некоторые вон планы на десять лет вперёд составляют...
Удивлён, что вам эстонский не очень хорошо знаком. Вроде когда было видео, где эстонец разговаривал с финном, вы вроде говорили, что обоих понимаете неплохо.У меня эстонский очень неровный, я про это тоже когда-то писал. Иногда я понимаю всё, а иногда - с трудом половину.
а в Петроское карельские дома в музее не показывают, ибо принижают достижения малых народов...Их ещё лет сорок назад по окраинам города полно стояло - нафик никому не нужны были.
первое государство карел это КФССРа карельских конунгов из скандинавских саг выдумал Рюдберг в своей "Тевтонской мифологии".
Ладно, я думаю лапти это универсалияне, лапти в Карелии были не особо распространены, бо лапти делают из липового лыка, а липа в здешних краях растёт плохо.
Святозерский диалект людиковского наречия, первый инфинитив: ottai «взять», soudai «грести», kirjuttai «писать» и т.п.ну вот это как раз такая местная фишка, про которую просто надо знать; и не факт, что она сохранилась, бо беседовал я лет 8 назад с тётушкой из Святозера, в её речи такой фичи замечено не было.
при таком близком родстве неминуемо наличие ложных друзей, которое весьма способствует ложному пониманию.среди диалектов карельского нет ложных друзей; в паре карельский - письменный финский немного есть, но они самоочевидны.
Вроде как инфинитив по смыслу:был бы инфинитив, не было бы i в конце, как в тексте на собственно-карельском.
Тогда получается, что карельский и финский тоже разделены исключительно политическими причинами.да, так оно и есть.
Один и тот же текст (псевдофольклорный) на собственно-карельском и людиковском наречии.Вы, коллеги, вроде как все из себя умные, образованные люди, а про синонимы не слышали никогда.
I reši rebuoi ozuttai omid lapsid kaikile peldoluoin i mečin eläjile.то ли это ошибка записи, то ли какое-то экзотическое употребление пассива.