Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Yougi

Pages: 1 2 [3] 4 5 ... 89
31
 И таки да, китайцы всегда могут заявить, что это они настоящие саамы, а вон те, в чумах - фальшивые. И решить вопрос голосованием. Прецеденты имеются.
  • 0
  • 0

32
Quote
белорусы и украинце пока что не состоят в ЕС.
Белорусы вроде как официальное нацменьшинство в Польше, хотя могу и ошибаться.
 А саамы - и в Све, и в Фи - тоже вполне официальные меньшинства.
 Денег у китайцев занять можно. Заодно и китайский оффициальным языком ЕС объявить. Ну а что, есть же в Лондоне памятник китайцам - ветеранам первой мировой...
  • 0
  • 0

33
 Очевидно автор заметки не знал о их существовании.
 Хотя карелы да, могут. Вепсам же не светит ничего, кроме 6 соток на Volgan mutka.

 
  • 0
  • 0

34
 Я то, собственно, решил поинтересоваться вопросом после прочтения некой статейки, в которой утверждалось, что если испанцы создадут прецедент, всякие дикие народы типа секеев, саамов и платдючеговорящх немцев с фризами пойдут на Брюссель - требовать признать их языки общеевропейскими.
 А за ними и белорусы с украинцами подтянутся...
  • 0
  • 0

35
 А что это мы инициативу Рейно де Эспанья о придании евростатуса баскскому и каталонскому не обсуждаем?
 Чего это они вдруг?
  • 0
  • 0

36
похоже вот эта

Tarkemmat tiedot
Nimeke
Asiakirjoja Karjalan historiasta 1500- ja 1600-luvuilta = Istorija Karelii XVI-XVII vv. v dokumentah
Tekijä
Kirkinen, H.
Zherbin, A. S. (Alekseĭ Stepanovich)
Toinen nimeke
Istorija Karelii XVI-XVII vv. v dokumentah.
Julkaisija
Joensuu : Joensuun yliopisto
Julkaisuaika
1987
Ulkoasu
624 sivua : kuvitettu + karttal.
Tunniste
ISBN : 951-696-669-1

хотя на 100 процентов не уверен
  • 0
  • 0

37
Quote
Проблема есть, когда после примера ещё идёт какой-то текст, как в статье Kaut'i,
там перевода нет вообще, только пример
  • 0
  • 0

38
 да, но запятые в примерах всю малину портят.
  • 0
  • 0

39
 Всё сложнее.
 примо, слово в начале статьи может состоять из двух (или даже из трёх) форм, разделённых пробелами
 секундо, в примерах часто встречаются доп. переводы слов, которые тоже необходимо оформлять.
 см. мой пример - болдом идёт карельское слово, потом плейном финский перевод, потом италиком пример на карельском, и внутри примера слово kravatti дополнительно переводится на финский (vuodesta)

Как я себе это мыслю - в некоем редакторе я выделяю, что надо, нажимаю F1 (условно) и выделенное у меня - херак, и болдом. Выделяю другой фрагмент, нажимаю F2 - оно херак, и италиком.
  • 0
  • 0

40
Quote
Более качественное распознавание попробуйте поискать.
tnx cpt
 шутку оценил
  • 0
  • 0

41
 Словарная статья начинается с заглавной буквы
 Пример отделён от перевода точкой с запятой
 Если переводов несколько, они разделены запятой
 Словарная статья заканчивается точкой
 
 Проблема в том, что часть этого при сканировании пропадает; внутри примеров часто бывают переводы других слов
 как-то вот так всё это должно выглядеть
Kabevui nousi jaloilleen; Jo hai lopuškal tauvoin jälles kabevui kravat'iz vuodesta iäres  2. aloitti tappelun.
  • 0
  • 0

42
 не оно, но принцип схож
  • 0
  • 0

43
Вот пример распознанного текста
Code: [Select]
Ka apusana; Ka miksebo muga ruavoit.
Kaalikku kerjäläinen; Kaalikku šalguu myö pajattaa.
Kaanis kaunis.
Kaarninarut tervanarun säikeet; ks. priätti.
Kabakku kapakka, viinakauppa, viinitupa, kabakas kapakassa.
Kabaleh pellon sarka, kabalehel saralla; Niidy kabalehii pidäz vie uuvvestah kerratšelleh kyndiä.
Kabalo kapalo.
Kabaloija kapaloida (lapsi), kabaloittšoo kapaloitsee.
Kabalolapsi kapalolapsi.
Kabalovyo kapalovyo.
Kabaššiekku kapakoitsija.
Kabehet morsiuskapiot.
Kabeššie kiivetä.
Kabevui nousi jaloilleen; Jo hai lopuškal tauvoin jälles kabevui kravat'iz iäres 2. aloitti tappelun.
Kabi syyhy; Meijjän hebozez on kabi, onnakko kai jouhet hännäs kuaputtaa iäres.
Kabista kahista, kabizoo kahisee (kuiva ruoho, haavan lehti).
Kabista kopistella.
Kabin kopina, kapse; Hyö ku ajua firhittih, yksi kabin vai kuului.
Kabineh kapine, esine, työkalu, kopina.
Kabju kavio, kabjah kavioon.
Kablas kaplas; kablahat kaplaat.
Kabli kuorimarauta, nahkurin terä, jolla hän kaapii nahkasta karvoja.
Kabliendu propsin kuorinta, karvojen ottaminen vuodasta terän avulla.
Kablukku kengän korko; Ei se mado ni mil meinannuh kuolla vai ku kablukal stolkonin pidh ga tervüh hengen heitti.
Kabrastua korjata astiat, siivota, kabrasti korjasi, siivosi.
Kabris kauris.
Kaburi kuiva leipä, laiha hevonen.
Kabusäkki matkalaukku.
Kadai kataja.
Kadaimarju katajan marja.
Kadaituhjo katajapensas.
Kadajikko katajikko.
Kadal katala, kovaosainen; Kadal on eliä, ku ni mi täz muailmas ei enembia auta.
Kadžmer katkera, karvas; Muite tämä olis hyvä keitto sinun keitetykse, vai on olevahkozen kadsmer.
Kadriell karjalainen lanssi.
в аттаче картинка
  • 0
  • 0

44
Quote
ИИ пользовать пробовали?
он недостаточно И для такой халтуры
Quote
Или есть заглавия в два/три слова?
полно.
Честно говоря, я просто не представляю себе критериев, как отличить одно от другого.
  • 0
  • 0

45
Quote
Хотелось бы подробностев, почему Вы так считаете.
языки слишком похожи.
 Процентах в 25 пара слово-перевод совпадают.
 Не, можно, конечно, какие-то критерии придумать, но это примерно такой-же объём работы, как парсить вручную.
 
Quote
Словарь секретный или можете куда-то скинуть?
что скинуть? текстовый файл, картинку страницы, бумажную книгу?
 
Quote
И как "подсвечивались" категории в оригинальном словаре?
Я могу картинку приаттачить, но не сейчас.
  • 0
  • 0

Pages: 1 2 [3] 4 5 ... 89