Author Topic: 给 gěi  (Read 1795 times)

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 41729
  • Карма: +7577/-127
    • View Profile
Re: 给 gěi
« Reply #105 on: 13 May 2026, 19:51:52 »
  • 0
  • 0
В индоарийских она не на месте ИЕ *o.
Тогда чему соответствует ПИЕ реконструкция *o в индоарийских в словах вроде «сирота», «рог»?

Offline bvs

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 5017
  • Карма: +594/-31
    • View Profile
Re: 给 gěi
« Reply #106 on: 13 May 2026, 19:59:41 »
  • 0
  • 0
Тогда чему соответствует ПИЕ реконструкция *o в индоарийских в словах вроде «сирота», «рог»?
Я имею ввиду древнеиндийский, там на месте *eu/*ou.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 41729
  • Карма: +7577/-127
    • View Profile
Re: 给 gěi
« Reply #107 on: 13 May 2026, 20:00:55 »
  • 0
  • 0
В чем отличие от англ. "I see it"?
В том, что местоимение "it" подразумевает любой объект, не обладающий (или не подразумевающий в данный момент) признаками пола.

Offline bvs

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 5017
  • Карма: +594/-31
    • View Profile
Re: 给 gěi
« Reply #108 on: 13 May 2026, 20:06:15 »
  • 0
  • 0
В том, что местоимение "it" подразумевает любой объект, не обладающий (или не подразумевающий в данный момент) признаками пола.
Так а в литовском что? Про человека можно сказать tai?

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 41729
  • Карма: +7577/-127
    • View Profile
Re: 给 gěi
« Reply #109 on: 13 May 2026, 20:06:27 »
  • 0
  • 0
Я имею ввиду древнеиндийский, там на месте *eu/*ou.
Замечательно, я просто не знаком с аргументацией К. Мелчерта, читал лишь интерпретацию А. Клукхорста знаков ликийского письма.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 41729
  • Карма: +7577/-127
    • View Profile
Re: 给 gěi
« Reply #110 on: 13 May 2026, 20:12:15 »
  • 0
  • 0
Так а в литовском что? Про человека можно сказать tai?
Это как-то уничижительно, впрочем Роман, вероятно, объяснит лучше  :)

Offline Grotlon

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 210
  • Карма: +24/-0
    • View Profile
Re: 给 gěi
« Reply #111 on: 13 May 2026, 20:13:10 »
  • 0
  • 0
Сколько прошло времени является важным, поскольку неясно, где фонема /о/ пряталась в течение этого периода. Не проще ли предположить, что она появилась вновь, как это произошло в индоарийских?
Как раз это не сложно себе это представить. У нас есть какие-то крохи, да и то записанное клинописью, не очень подходящей для передачи индоевропейских языков. Даже насчет вокализма хеттского все не до конца понятно.

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 36847
  • Карма: +5349/-512
    • View Profile
Re: 给 gěi
« Reply #112 on: 13 May 2026, 20:25:05 »
  • 0
  • 0
Так а в литовском что? Про человека можно сказать tai?
”tai” можно сказать об абстрактной идее, концепции, а не о конкретном предмете. Просто неодушевленный предмет заменяется jį/ ją в соответствии с грамматическим родом, поэтому любое сравнение с англ. it не может не вызвать недоумения

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 36847
  • Карма: +5349/-512
    • View Profile
Re: 给 gěi
« Reply #113 on: 13 May 2026, 20:29:13 »
  • 0
  • 0
прилагательные ср.р. в лит. передают состояния. Да, они не могут быть определениями, но это не делает их менее прилагательными. В рус. тоже есть класс предикативных прилагательных, типа рад - они не прилагательные?

Offline Grotlon

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 210
  • Карма: +24/-0
    • View Profile
Re: 给 gěi
« Reply #114 on: 13 May 2026, 21:07:04 »
  • 0
  • 0
”tai” можно сказать об абстрактной идее, концепции, а не о конкретном предмете. Просто неодушевленный предмет заменяется jį/ ją в соответствии с грамматическим родом, поэтому любое сравнение с англ. it не может не вызвать недоумения
Ну так англ. it для тех же целей используется, но поскольку в английском вообще нет родов, еще и как анафорическое (вместо он, она).
прилагательные ср.р. в лит. передают состояния. Да, они не могут быть определениями, но это не делает их менее прилагательными. В рус. тоже есть класс предикативных прилагательных, типа рад - они не прилагательные?
Они выглядят скорее как уже упомянутые мною слова состояния / предикативные наречия, которые в русском тоже восходят к кратким прилагательным ср.р.

Offline cetsalcoatle

  • Эльрат – дракон света
  • Глобальный модератор
  • Дважды герой
  • *****
  • Posts: 9853
  • Карма: +1200/-386
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: 给 gěi
« Reply #115 on: 13 May 2026, 21:22:37 »
  • 0
  • 0
Matau tai «вижу это».
Я вначале подумал, что это маори. :lol:
WHITE LIVES MATTER.

Всё, что нужно для счастья, — это тело, не страдающее от боли, и душа, свободная от тревог. (с) Эпикур

Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 41729
  • Карма: +7577/-127
    • View Profile
Re: 给 gěi
« Reply #116 on: 13 May 2026, 21:37:36 »
  • 0
  • 0
Ну так англ. it для тех же целей используется, но поскольку в английском вообще нет родов, еще и как анафорическое (вместо он, она).
Они выглядят скорее как уже упомянутые мною слова состояния / предикативные наречия, которые в русском тоже восходят к кратким прилагательным ср.р.
В литовском между прилагательными ср. р. и наречиями существует формальная разница: Man šalta «мне холодно» vs. Viską esu ragavęs gyvenime: ir šalta, ir karšta «я всё испробовал в жизни: и холодное, и горячее».

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 36847
  • Карма: +5349/-512
    • View Profile
Re: 给 gěi
« Reply #117 on: 13 May 2026, 21:47:44 »
  • 0
  • 0
Ну так англ. it для тех же целей используется, но поскольку в английском вообще нет родов, еще и как анафорическое (вместо он, она).
Это - проблема конкретно английского, который компенсирует бедную морфологию контекстуальным синтаксисом. Возьмите лучше немецкий, где строго разводят es и das, как аналоги анг. it. Так вот лит. tai = это “das“, а не «es», поэтому любые сравнения с «it» только вводят в заблуждение.
Quote
Они выглядят скорее как уже упомянутые мною слова состояния / предикативные наречия, которые в русском тоже восходят к кратким прилагательным ср.р.
нет никаких «предикативных наречий», просто в русском языке ср.р. совпал фонетически с наречиями, поэтому у вас иллюзия что там наречия :negozhe:

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 36847
  • Карма: +5349/-512
    • View Profile
Re: 给 gěi
« Reply #118 on: 13 May 2026, 21:50:31 »
  • 0
  • 0
В литовском между прилагательными ср. р. и наречиями существует формальная разница: Man šalta «мне холодно» vs. Viską esu ragavęs gyvenime: ir šalta, ir karšta «я всё испробовал в жизни: и холодное, и горячее».
ваш пример интересен, только наречий там нет ;D Пример с наречием: Jis kalbėjo labai greitai ir šaltai. Он говорил очень быстро и холодно.

Offline Grotlon

  • Постоялец
  • ***
  • Posts: 210
  • Карма: +24/-0
    • View Profile
Re: 给 gěi
« Reply #119 on: 13 May 2026, 21:59:16 »
  • 0
  • 0
нет никаких «предикативных наречий», просто в русском языке ср.р. совпал фонетически с наречиями, поэтому у вас иллюзия что там наречия :negozhe:
Этот термин придумал не я, а лингвисты. Им должно быть виднее.
« Last Edit: 13 May 2026, 22:00:56 by Grotlon »