Что такое gl в итальянском мне понятно, что такое lg в каталанском не очень, то что это субъюнктив я по каким органолептическим признакам должен догадаться?
ну бред какой-то

можно просто написать: мне
не нравится каталанский, поэтому
низзя 
Что субъюнктив можно догадаться, по абсолютно неожиданному окончанию -i, которое выступает на месте обычных о/а, абсолютно также как «неожиданное» окончание -е в исп., там где ожидалось бы -o/a.
Amohinar я ни разу в жизни не слышал, может в Испании это обычное слово, но в ЛА так не говорят, либо molestar, либо fastidiar.
ну
мало ли, чего вы лично не слышали?! какое это имеет отношение к делу? Вы слова faena тоже не слышали? А оно прямой аналог кат. feina

Что указывает на то, что marrà и cordero/borrego одно и то же животное?
Еще раз,
в самом испанском есть 100500 названий для барана, в каждой горной деревне по собственному - и носители языка их не знают, как и вообще любой с/х терминологии, мы живем в 21 веке с айфонами, а не свиньям хвосты крутим.
Это вообще мимо и ни о чемDecia и feia не очевидно, это надо знать фонетические переходы каталанского.
людям, которые видели что исп. placer = кат. plaer, nuez = nou, voz = veu очень даже очевидно и понятно