Donc, si n´hi ha cap que vulgui fer-nos-ho saber, que no s´hi amoïni pas. Al mas, el gendre del fuster ha engegat a dida la gavarra, car li deia que el ble de l´espelma era massa curt per anllestir-ho tot plegat. Déu n´hi doret quina fressa que feien aquells marrecs xipollant al rec.
Понимайте на здоровье. 
Слабо не глядя в словарь сходу объяснить значения?
cap
vulgui
amoïni
fuster
engegat
dida
gavarra
deia
feien
marrecs
xipollant
Если нет, то все Ваши аргументы - хрень полная. 
vulgui - субъюнктив от voler, чем это принципиально отличается от ит. voglio???

amoïnar - заимствование из исп (!) amohinar
marrà - это баран, но с/х терминологию глупо обсуждать, она в одном языке от деревни к деревне меняется

Тем более, что я сомневаюсь, что даже городские носители знают такие слова. Нормально говорят xai и ovella.
deia, feia - просто имперфекты, которые decía, hacía в исп. в чем проблема?