Для близкородственных языков список Сводеша имеет небольшую научную ценность из-за сильной языковой интерференции.
Так дело в том, что эти заимствования не определяют, а обычно полагают исконными. Если нет явно выделяемых фонетических рефлексов, как в норманизмах в английском. Ср. недавнюю работу по славянским, где даже "планину" не опознали как ареальную инновацию в южнославянских.
Я имел в виду рус. жечь ~ бел. паліць, укр. палити (burn #84 in Swadesh list). Конечно, можно предположить, что в этих восточнославянских языках имело место параллельное развитие, как и в других славянских, кроме вымершего полабского. Но логичнее предположить, что это влияние польского.
Палить и запалить есть в северных говорах.
Конечно есть. Но это каузатив, как было в общеславянском, но не «гореть».
а какая в польском разница между palić и palić się ?
выжигать (так по русски ?)
В нижнелужицком есть глагол napaliś что означает выжигать (так по русски ?) данные на СиДи
Прожигать.
спасибо ! Ещё есть выражение paliś CD это когда нанести данные на СиДи целиком - это тоже прожигать?
А финское palata 'гореть' как к 'палить' относится?