А секеям не дохуя ли чести? Чем их язык так радикально отличается от венгерского? 
Секейский диалект особенно колоритен, характеризуется не столько произношением, сколько порядком слов, богатой оборотами речи, передаваемой из поколения в поколение. Это отчетливо видно в стиле секейской народной поэзии, народных песнях, народных сказках, народных балладах, а также в романах и рассказах писателей, которые обогатили свой стиль красками секейского диалекта. В секейском диалекте слово «és» не употребляется, но всегда произносится как «s».
Примеры секейских слов и выражений:
megbonyul – megellik
elszövődik a Nap – fátyolfelhő kerül a Nap elé
gürüzdölés, görözdölés – köszörülés
kacsiba, kacsuba, kacsuka – csámpás
ádámbűz – a házhoz nem tartozó ember szaga ÚMTsz. Használata általános. Megj.: Kalotaszegen is használatos.
ahajt – ott, amott
odaül valahol – sokáig tartózkodik valahol ÚMTsz, Kriza. Általános népi szó. Vö. megüli magát
olló – gida, kecskegida
ollózik – ellik (kecske)
összebüszüdik – megromlik, megbüdösödik
patkány – poc, pocok
hínyáros - homályos (Gyergyó vidékén használják)
pityóka - krumpli