Как, блин, другое слово может быть аналогом редупликации⁈
Почему не может?
Модификатор значения.
В китайском редупликация выражает однократность действия
看 kàn — смотреть, 看看 kànkàn — взглянуть; анг. to look — смотреть, to have a look — взглянуть.
В английском to have + noun является аналогом редупликации в китайском.
Если конкретизировать, то будет примерно так: «ешь, угощайся»; или при парковке, например, «нормально всё, вписываешься, проезжай»
Я бы сказал, что это аналог понудительного давай: «Ешь давай!», «Езжай давай!».
Нет, в таком значении точно нет.