Очередной повод возмутиться странностями кастельянщины: якобы из одного арабского слова ṣihrīj произошли каталонское safareig, португалисийское chafariz (тут пока что всё в рамках приличия) и, внимание, jaraíz 
Только это конечно не из ṣihrīj, а из его мн.ч. ṣahārīj (ударение на последний слог). Каталонский наиболее точно передал арабскую форму (кроме h > f), в португальском замена s
ʕ > ʃ, dʒ > z, h > f, в кастильском еще и метатеза.