Но это же естественно что обычный разговорный украинский без адаптации будет малопонятным для русских и им быстро станет скучно слушать.
А вот Solowhoff так не считает.
пуризм?
И пуризм тоже. Я не знаю, как это назвать.
Вот когда я москалював, у нас в роте были поляки с Житомирщины и украинцы с Житомирщины. Говорили они, на мой взгляд, абсолютно одинаково, но первые утверждали, что говорят по польски, а вторые - по украински. Тогда я спросил украинского Багинского ( был ещё польский Багинский, нифига не родственник ) - в чём разница то? Он долго думал и сказал "Мы, украинцы, ħоворим "поħано", а воны, поляци, ħоворят "кепско" чи "зле". И усё".
Так вот, вроде как кепско сейчас более ходовой вариант - когда я в последний раз смотрел по Интеру про ниндзя-черепашек, только оно и звучало. Пусть украинские коллеги поправят, ежели я не прав.