Ваша проблема в том, что вам кажется, что язык - это нечто "объективное", установимое научным методом. На самом деле язык - это динамическое понятие, которое зависит от принятой точки отсчета и принятых критериев. Именно литературный язык и является той точкой привязки, которая и позволяет измерять относительное расстояние любого идиома от стандарта, на который навесили этикетку определенного языка.
Только это объясняет почему чешский и словацкий - разные "языки" (объективно они намного ближе, чем "диалекты" внутри многих языков), а в Италии наполитанский - "диалект" тосканского.
Поэтому вопрос того, где граница украинского и белорусского самым прямым образом зависит от того, какие именно говоры были объявлены стандартными в обоих случаях, и случилось это совсем не во времена Галицо-Волынского княжества и даже не во времена Люблинской Унии