Author Topic: Унификация малого языка означает его смерть?  (Read 2087 times)

Offline Leo

  • Posts: 18345
  • Карма: +577/-3244
    • View Profile
Нередко малые языки пытались унифицировать - то есть из множества нередко разбросанных диалектов создавали некую общую (не побоимся слова искусственную) нормы и внедряло её в обучение  и прочие сферы жизни.
Что из этого получается : после 2МВ практически не осталось серболужицких учителей. Нацисты тщательно искореняли этот славянский язык и многие учителя были уничтожены физически . Те же немногие учителя которые выжили сотрудничая с диктатурой , были после войны отстранены от преподавания. В результате мало того что ввели в школы искусственные нормы , но и пригласили в школы чешских учителей, хотя в серболужицком языке есть звуки которых нет в чешском и чешские учителя их просто не могли выговорить.
В результате , когда родители слышали как говорят их дети на языке выученном в школе очень возмущались : - какой смысл учить язык на котором мы не говорим ни в семье ни в селении - тогда уж больше толку учить немецкий язык и переводили детей в немецкие школы.

Схожая ситуация произошла и на Пряховщине - Хрущев обратился к руководству ЧССР с просьбой о переводе русинских школ Пряшевской Руси на украинский язык . И произошло то же самое - родители не видели смысла в изучении не очень понятного языка , который в страна не использовался и отдавали детей в чешские и словацкие школы

В Швейцарии имела место иная ситуация : в стране говорят на шести диалектах граубюнденского ретороманского языка и в  школах граубюндена идёт преподавание на пяти из них. Два диалекта поочередно ежегодно сменяя друг друга носили статус одного из официальных языков страны.
В конце 20 века был разработан общий ретороманской стандарт на основании всех вариантов и он получил статус постоянного официального вместо двух меняющихся .
Однако ретороманские школы отказались на него переходить как раз среди прочих и на основании вышеописанных причин .

Как обходить ситуацию с общим стандартом ?
1. Не создавать его вообще , поступая как швейцарцы
2. Делать несколько норм на основе близких диалектов
3. В школах вести преподавание на каждом варианте , но общую норму изучать как иной язык
4. Создавать общую норму по каким-то иным принципам , чтобы она была привлекательна для всех

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28354
  • Карма: +4183/-77
    • View Profile
Вариант 4 был реализован в Финляндии, в Эстонии во второй половине 19 в. перешли от варианта 2 тоже к варианту 4. Вариант 3 тоже видется привлекательным, но сходу примеров не вспоминается.

Offline I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Трижды герой
  • *
  • Posts: 12276
  • Карма: +321/-1386
    • View Profile
Я бы в школе преподавала норму как нечто, что нужно уметь читать (и общие правила, как писать на ней), но основной упор делала на уроки развития речи, пополнения лексического запаса, ознакомления с культурой.

Offline Leo

  • Posts: 18345
  • Карма: +577/-3244
    • View Profile
Вариант 4 был реализован в Финляндии, в Эстонии во второй половине 19 в. перешли от варианта 2 тоже к варианту 4. Вариант 3 тоже видется привлекательным, но сходу примеров не вспоминается.
наверно надо было упомянуть , что одно из условий  - малый язык должен быть в окружении иного большого языка , не сильно родственного

Offline Leo

  • Posts: 18345
  • Карма: +577/-3244
    • View Profile
Я бы в школе преподавала норму как нечто, что нужно уметь читать (и общие правила, как писать на ней), но основной упор делала на уроки развития речи, пополнения лексического запаса, ознакомления с культурой.
то есть всё таки в школе использовать диалект ?

Offline I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Трижды герой
  • *
  • Posts: 12276
  • Карма: +321/-1386
    • View Profile
то есть всё таки в школе использовать диалект ?
Не долбить грамматикой, сочинениями обязательно на норме и новой лексикой.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28354
  • Карма: +4183/-77
    • View Profile
наверно надо было упомянуть , что одно из условий  - малый язык должен быть в окружении иного большого языка , не сильно родственного
Тогда то, что предлагает ИГ, правда, у большого языка лексическое богатство как правило выше.
Надо как-то прививать, что родной язык чем-то лучше.

Offline Leo

  • Posts: 18345
  • Карма: +577/-3244
    • View Profile
Для всего этого надо обеспечить чтобы учителя владели диалектами, видимо универсальности ради несколькими

Offline I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Трижды герой
  • *
  • Posts: 12276
  • Карма: +321/-1386
    • View Profile
Для всего этого надо обеспечить чтобы учителя владели диалектами, видимо универсальности ради несколькими
Зачем? Идею не поняла.

Offline Leo

  • Posts: 18345
  • Карма: +577/-3244
    • View Profile
Зачем? Идею не поняла.
ты же предлагаешь использовать на занятиях как литнорму так и местный диалект ?

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3989/-330
    • View Profile
Для всего этого надо обеспечить чтобы учителя владели диалектами, видимо универсальности ради несколькими
Я видел как это выглядит на практике, в Ирландии. У людей жизнь, обстоятельства и учителя иногда уезжают. Тогда бедные дети, которые 5 лет учились у южанина, вдруг получают матёрого северянина, которого наскоку они даже хрен поймут. И что делать? Уволить учителя, чтобы дети вообще год пропустили?

Offline Leo

  • Posts: 18345
  • Карма: +577/-3244
    • View Profile
Я видел как это выглядит на практике, в Ирландии. У людей жизнь, обстоятельства и учителя иногда уезжают. Тогда бедные дети, которые 5 лет учились у южанина, вдруг получают матёрого северянина, которого наскоку они даже хрен поймут. И что делать? Уволить учителя, чтобы дети вообще год пропустили?
всё равно же учат кэйдян, или ?

Offline I. G.

  • Вне лингвополитики
  • Трижды герой
  • *
  • Posts: 12276
  • Карма: +321/-1386
    • View Profile
ты же предлагаешь использовать на занятиях как литнорму так и местный диалект ?
Учитель местный, в быту говорит на диалекте, на уроках говорит на том языке, который ему поставили в институте, рассказывает о норме, правилах написания, изучают литературу на языке. Но не навязывает новояз и не бьёт по голове за диалект.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3989/-330
    • View Profile
всё равно же учат кэйдян, или ?
В книжках да, но устно учителя говорят на своих диалектах, потому что у кэйдяна нет орфоэпической нормы  ;D

Offline Leo

  • Posts: 18345
  • Карма: +577/-3244
    • View Profile
Учитель местный, в быту говорит на диалекте, на уроках говорит на том языке, который ему поставили в институте, рассказывает о норме, правилах написания, изучают литературу на языке. Но не навязывает новояз и не бьёт по голове за диалект.
ну это идеальный случай - когда прислали местного учителя