Насколько сильно и в каких аспектах языка? Еще интересно: есть ли у английского с валлийским нечто вроде шпрахбунда?
нет падежей, проще глагольная система. Но простота сводится на нет тем, что у
современного валлийского нет точной, общепризнанной нормы. Я когда-то бросил изучать валлийский, так как выяснилось, что есть не меньше 5-6 практически равноправных вариантов, как сказать "Я есть", и никто не может сказать, какой вариант более "правильный"/ престижный/ распространённый. Последний нормированный вариант валлийского - это так называемый "литературный" валлийский, но это - язык перевода Библии на валлийский (16 век). Ходить по Кардифу и говорить на таком валлийском, это как пытаться в Москве использовать церковнославянский. Вас в большинстве случаев поймут, но могут и в службы здравоохранения позвонить. В ирландском с нормой всё в порядке.