Автор Тема: Этимология исп. tobogan  (Прочитано 1031 раз)

Оффлайн Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 20163
  • Карма: +2746/-145
    • Просмотр профиля
Этимология исп. tobogan
« : 19 Марта 2021, 19:18:47 »
  • 0
  • 0
Заинтересовался этимологией исп. слова «горка» (детская) и пишут, что это слово из французского toboganne, которое якобы канадцы (!) заимствовавали у алгонкинских индейцев (!!!). Что за бред? С каких пор индейцы занимались производством горок и экспортом их в Европу?

Оффлайн Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 15749
  • Карма: +2269/-36
    • Просмотр профиля
Re: Этимология исп. tobogan
« Ответ #1 : 19 Марта 2021, 19:43:50 »
  • 0
  • 0
Не знаю испанского слова, но во французском есть toboggan, которое действительно из Канады, изначально что-то вроде нарт, а сейчас «горка».

Оффлайн pitonenko

  • Трижды герой
  • ***
  • Сообщений: 12717
  • Карма: +327/-2141
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Этимология исп. tobogan
« Ответ #2 : 19 Марта 2021, 20:32:34 »
  • 0
  • 0
Томогавки экспортировали.
Ждет тебя дорога к партизанам в лес густой.

Оффлайн Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 15749
  • Карма: +2269/-36
    • Просмотр профиля
Re: Этимология исп. tobogan
« Ответ #3 : 19 Марта 2021, 20:44:17 »
  • 0
  • 0
Томогавки экспортировали.
Не только томагавки.
«Шогодайа,
трус презренный и ничтожный,
он подкрался к пеммикану,
вмиг все съел обжора гадкий.
Но узнал об этом кацик,
и, схватив свой томагаук,
он убил одним ударом
злого вора Мишенаву.
А потом сплел пестрый вампум
про себя и про собаку:
В безмятежные дни мира,
дни и радости и счастья..»
Вот такая поэтическая toboggan :)

Оффлайн bvs

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1847
  • Карма: +82/-7
    • Просмотр профиля

Оффлайн Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 15749
  • Карма: +2269/-36
    • Просмотр профиля
Re: Этимология исп. tobogan
« Ответ #5 : 19 Марта 2021, 21:05:46 »
  • 0
  • 0
Ну да, только надо заметить, что перенос значения «вид нарт» → «спуск с горы на таких нартах» → «просто горки» произошёл уже во французском языке, возможно, в силу exotique ultramarine.

Оффлайн Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 20163
  • Карма: +2746/-145
    • Просмотр профиля
Re: Этимология исп. tobogan
« Ответ #6 : 20 Марта 2021, 04:44:18 »
  • 0
  • 0
Томогавки экспортировали.
томогавк является культурной реалией, как камамбер, егермайстер или оригами, поэтому аналогия неудачная