Author Topic: Почему английский стал международным  (Read 6623 times)

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28344
  • Карма: +4172/-77
    • View Profile
  • 0
  • 0
Все кому было актуально (занимались торговлей и мореплаванием) знали.
Не просто знали, а, к примеру, английские названия сторон света вытеснили романские в испанском, португальском, французском именно благодаря мореплаванию.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28980
  • Карма: +3989/-330
    • View Profile
  • 0
  • 0
Любой арт-хаус является Ding an sich))
меня потряс немецкий фильм Experiment. И нет, там не было ни потрясающей игры актеров, ни суперзаумного сюжета. Но фильм потряс. Если считать, что цель искусства — «будоражить умы», то на меня один этот фильм произвёл большее впечатление, чем весь французский артхаус вместе взятый. Какой это жанр кинематографа?

Если мы говорим о работе актеров, то для меня никто пока не переплюнул работу Кидман в фильме «Другие». И никакая французская актриса рядом не лежала. Я тут про актерское мастерство а не субъективные эстетические вкусы. Но да, голимый Голливуд, хвалить его в «порядочной» компании - моветон.

Еще меня потрясла Матрица и Children of Men. Первый фильм на уровне жути (а вдруг это правда?), второй - своей глубиной, так как показал, в каком хрупком мире мы живем и как быстро вся жизнь может потерять смысл. Второй фильм — британский (их можно шепотом упоминать?), а первый да - опять голимый Голливуд, правда, от съехавших с катушек братьев/ сестёр Вачовски.

А что французский артхаус? Что такое посмотреть, чтобы и через 10 лет мысленно возвращаться к фильму и содрогаться?
« Last Edit: 28 October 2020, 22:28:19 by Gaeilgeoir »

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28980
  • Карма: +3989/-330
    • View Profile
  • 0
  • 0
разные Сартры  - это Филипп Киркоров от философии.
боже мой, как метко! Вы меня реально рассмешили  >o< :D

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 2866
  • Карма: +230/-8
    • View Profile
  • 0
  • 0
Не просто знали, а, к примеру, английские названия сторон света вытеснили романские в испанском, португальском, французском именно благодаря мореплаванию.
Всегда думал, что там это старые германизмы со времен германского завоевания Римской Империи. Кстати во французском Sud - как-то не похоже на английский, да и Nord тоже больше на немецкий похоже.

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 2866
  • Карма: +230/-8
    • View Profile
  • 0
  • 0
6. Разумеется, нельзя забывать, что два чудика С. и Г. значительно похерили шансы своих языков, русского и немецкого, на международность.
Сталин сильно поспособствовал повышению международности русского языка, завоевав Восточную Европу. Оно конечно было из-под палки, но в 1945-1989 русский язык там был обязательным к изучению, и многие его знали. Интереснее с Лениным, но он думаю тоже повысил международность русского в 20-м веке - хотя бы через распространение его в соцлагере (без революции не было бы и соцлагеря).

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28344
  • Карма: +4172/-77
    • View Profile
  • 0
  • 0
Кстати во французском Sud - как-то не похоже на английский, да и Nord тоже больше на немецкий похоже.
В среднефранцузском nort(h). Заимствование старое, примерно 13-14 вв.

Offline pitonenko

  • Трижды герой
  • ***
  • Posts: 20205
  • Карма: +556/-5807
  • Gender: Male
    • View Profile
  • 0
  • 0
Помнится, читал интервью с П. Ришаром, так он говорил, что лучше всего французские комедии принимали в СССР (кроме Франции, конечно) :)
Василий Аксенов вел на VoA "Смену столиц". Рассказал там,  как случайно встретил в Нью-Йорке Бельмондо
- Здравствуйте, Бельмондо.
- О, мы меня узнали. Видимо, вы русский.
Ждет тебя дорога к партизанам в лес густой.

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 2866
  • Карма: +230/-8
    • View Profile
  • 0
  • 0
США были одним из мировых центров развития прикладной науки и технологий. Достаточно сказать, что к началу 20 в. там были изобретены самолёт, телефон, звукозапись, электрическая лампа накаливания. Причём не просто изобретены (т.е. реализованы некие принципы), а разработаны и внедрены в производство коммерчески успешные изделия. В 1876 г. Т. Эдисон создал комплекс промышленных лабораторий в Менло-Парк, где НИОКР практически были поставлены на поток.
Инженеры в США были хорошие, но с фундаментальной наукой до ВМВ там все было плохо. Собственно главным языком в физике, например, до войны был немецкий.

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 2866
  • Карма: +230/-8
    • View Profile
  • 0
  • 0
В среднефранцузском nort(h). Заимствование старое, примерно 13-14 вв.
В 13-14 вв. Англия еще не была царицей морей, и даже английская аристократия говорила больше по-французски. Скорее заимствовалось из-за того, что пол-Франции было под "английскими" королями, и наверное не прямо из английского, а из нормано-французского.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28344
  • Карма: +4172/-77
    • View Profile
  • 0
  • 0
Сталин сильно поспособствовал повышению международности русского языка, завоевав Восточную Европу. Оно конечно было из-под палки, но в 1945-1989 русский язык там был обязательным к изучению, и многие его знали. Интереснее с Лениным, но он думаю тоже повысил международность русского в 20-м веке - хотя бы через распространение его в соцлагере (без революции не было бы и соцлагеря).
Как вы понимаете, я лишь процитировал автора, что он имел в виду могу только предполагать. Возможно, речь шла о поражении в холодной войне, начатой при Сталине и во многом с его подачи. А после этого у русского языка появился шанс повторить судьбу немецкого в плане международной распространённости и престижа.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28980
  • Карма: +3989/-330
    • View Profile
  • 0
  • 0
 bvs - мне кажется, надо договориться насчет терминов. Изучение из-под палки для меня не является признаком «международности». Как даже и знание языка, если оно только для базарных переговоров. По воспоминаниям очевидчев, восточноевропейцы не использовали русский язык для общения между собой, для этого использовали немецкий. Русский использовался только для общения с гражданами СССР, но разве это делает язык «международным»? Это как я говорю с латышами по-латышски: латышский «международный»? Или всё-таки, как название показывает, язык должен использоваться между разными нациями, причем не носителями этого языка? Когда я говорю с американцем по-английски, тут нет «международности», а вот с немцем — вполне.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28344
  • Карма: +4172/-77
    • View Profile
  • 0
  • 0
В 13-14 вв. Англия еще не была царицей морей, и даже английская аристократия говорила больше по-французски. Скорее заимствовалось из-за того, что пол-Франции было под "английскими" королями, и наверное не прямо из английского, а из нормано-французского.
Вполне может быть. В испанском эти названия были заимствованы из португальского вместе со многими терминами мореходства.