Author Topic: Становление литературного немецкого  (Read 25641 times)

Offline pitonenko

  • Одиозный участник форума
  • *
  • Posts: 25578
  • Карма: +674/-8732
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Становление литературного немецкого
« Reply #60 on: 19 December 2019, 21:08:52 »
  • 0
  • 0
Подумал, можно ли сейчас определить, из восточного или западного Берлина бюргер..
Ждет тебя дорога к партизанам в лес густой.

Offline Сергей

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 8183
  • Карма: +1068/-38
    • View Profile
Re: Становление литературного немецкого
« Reply #61 on: 19 December 2019, 21:46:09 »
  • 0
  • 0
А в Гамбурге говорят на нижненемецком?
Не знаю, не был в Гамбурге.

Offline Leo

  • Posts: 24716
  • Карма: +915/-3832
  • Лео Λεω ليو ליו ლეო Լեօ लेओ லெஒ ⵍⴻⵓ ܠܝܘ ሌኦ ⲗⲉⲟ りお
    • View Profile
Re: Становление литературного немецкого
« Reply #62 on: 19 December 2019, 21:54:03 »
  • 0
  • 0
Подумал, можно ли сейчас определить, из восточного или западного Берлина бюргер..
западные по турецки восточные по русски говорят
ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ

Offline pitonenko

  • Одиозный участник форума
  • *
  • Posts: 25578
  • Карма: +674/-8732
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Становление литературного немецкого
« Reply #63 on: 20 December 2019, 12:26:04 »
  • 0
  • 0
А в Гамбурге говорят на нижненемецком?
Анекдот вспомнил. Далеко заполночь пьяный мужик во дворе орет во всю глотку.
- Сидоров! Выходи! Сидоров!!
Наконец, открывается балкон и выходит старик с сильным еврейским акцентом.
- Ну скажите таки, откуда здесь Сидоров? Это же кооперативный дом...
Грузчики в порту, которым равных нет, отдыхают с баснями Крылова.
Ждет тебя дорога к партизанам в лес густой.

Offline Сергей

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 8183
  • Карма: +1068/-38
    • View Profile
  • 0
  • 0
Добрался до немецкой абстрактной лексики. Здесь и начинаются основные проблемы со словарем, ведь она здесь составлена из родных корней, в отличие от тупо заимствованной английской.

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35563
  • Карма: +4945/-474
    • View Profile
  • 0
  • 0
Добрался до немецкой абстрактной лексики. Здесь и начинаются основные проблемы со словарем, ведь она здесь составлена из родных корней, в отличие от тупо заимствованной английской.
вот-вот, не даром FSI отнес немецкий ко второй по сложности группе, в отличие от остальных германских (исландский они не рассматривали) и романских (!)

Offline Сергей

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 8183
  • Карма: +1068/-38
    • View Profile
  • 0
  • 0
С другой стороны, немецкий в этом плане чем-то напоминает русский.

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35563
  • Карма: +4945/-474
    • View Profile
  • 0
  • 0
С другой стороны, немецкий в этом плане чем-то напоминает русский.
конечно, ведь русская абстрактная лексика во многом - немецкие кальки, как например Einfluss = влияние

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 4043
  • Карма: +389/-16
    • View Profile
  • 0
  • 0
конечно, ведь русская абстрактная лексика во многом - немецкие кальки, как например Einfluss = влияние
Немекое слово - калька с латыни, русское судя по форме - скорее калька с латыни или французского.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 37411
  • Карма: +5827/-102
    • View Profile
  • 0
  • 0
Немекое слово - калька с латыни, русское судя по форме - скорее калька с латыни или французского.
Скорее с латыни через польский, до 2-й половины 18 в. использовалось слово инфлуенция: «Инфлуенцию иметь в делах Европских».
Но кальки с немецкого в русском тоже есть. Напр., выглядеть - aussehen, предстоять - bevorstehen, своевременный - rechtzeitig и т.п.