Author Topic: Латиницы для русского, украинского и беларусского  (Read 3054 times)

Offline Juuurgen

  • Старожил
  • ****
  • Posts: 506
  • Карма: +47/-3
  • Gender: Male
  • 🦂
    • View Profile
Просто я здесь меньше оглядываюсь на польский и чешский, твёрдая "л" более частотный звук + таким образом соблюдается принцип обозначения мягкости через чёрточку/акут.
В современной белорусской латинице (которая типа официальная) это еще лучше соблюдается
s - ś
c - ć
n - ń
l - ĺ
и т. д.

boĺ, z boliem u dušy

e/ė тоже противоестественно выглядит
особенно, если учесть, что "э" в белорусском намного частотнее, чем в русском (после твердых "е" никогда не пишется)
dalyvavimas azartiniuose lošimuose gali sukelti priklausomybę
pinigai laimės neatneša, bet be pinigų vis tiek nebus laimės
atverk savo širdį nesaikingam darbui
va tokį va bybį dėjau ant visko

Offline cetsalcoatle

  • Модератор
  • Дважды герой
  • *
  • Posts: 5834
  • Карма: +554/-333
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Quote
Spoiler: ShowHide

Potom govorili, čto čelovek ėtot prišol s severa, so storony kanatčikovyh vorot. On šol, a nav́jučennuju lošađ v́ol pod uzdcy. Nadvigalśa večer, i lavki kanatčikov i šornikov uže zakryliś, a uločka opustela. Bylo teplo, no na čeloveke byl čornyj plas̀, nakinutyj na pleči. On obras̀al na seƀa vnimanije.
Putnik ostanovilśa pered traktirom "Staraja Preispodńaja", postojal nemnogo, prislušivajaś k gulu golosov. Traktir, kak vsegda v ėto vreḿa, byl polon narodu.
Neznakomec ne  vošol v "Staruju Preispodńuju", a pov́ol lošađ dałše vniz po uločke k drugomu traktiru, pomeńśe, kotoryj nazyvalśa "U Lisa". Zdeś bylo pustovato - traktir połzovlśa ne lučšej reputacijej.
Traktirs̀ik podńal golovu ot bočki s sołonymi ogurcami i smeril gosća vzgładom. Čužak, vśo es̀o v plas̀e, stojal pered stojkoj tv́ordo nepodvižno i molčal.
- Čto podać?
- Piva, skazal neznakomec. Golos byl neprijatnyj.
Traktirs̀ik vyter ruki polotńanym fartukom i napolnil s̀erbatuju glińanuju kružku.
Neznakomec ne byl star, no volosy y nego byli počti soveršenno belymi. Pod plas̀om on nosil poćortuju kožanuju kurtku so šnurovkoj u gorla i na rukavah. Kogda sbrosil plas̀, stalo vidno, čto na remne za spinoj u nego visit meč.
Ničego strannogo v ėtom ne bylo, v Vyzime počti vse hodili s oružijem, pravda, nikto ne nosil meč na spine, slovno luk ili kolčan.

Более конвенциональный вариант для русского, не требующий нестандартных символов:
"щ" - всегда "šj", для обозначения мягкости согласной перед "й" - Cj + e, ö, ä, ü.

Potom govorili, čto čelovek etot prišol s severa, so storony kanatčikovyh vorot. On šol, a navjüčennuju lošadj völ pod uzdcy. Nadvigalsä večer, i lavki kanatčikov i šornikov uže zakrylisj, a uločka opustela. Bylo teplo, no na čeloveke byl čornyj plašj, nakinutyj na pleči. On obrašjäl na sebä vnimanije.
Putnik ostanovilsä pered traktirom "Staraja Preispodnäja", postojal nemnogo, prislušivajasj k gulu golosov. Traktir, kak vsegda v eto vremä, byl polon narodu.
Neznakomec ne  vošol v "Staruju Preispodnüju", a povöl lošadj daljše vniz po uločke k drugomu traktiru, pomenjše, kotoryj nazyvalsä "U Lisa". Zdesj bylo pustovato - traktir poljzovlsä ne lučšej reputacijej.
Traktiršik podnäl golovu ot bočki s solönymi ogurcami i smeril gostä vzglädom. Čužak, vsö ešjo v plašje, stojal pered stojkoj tvördo nepodvižno i molčal.
- Čto podatj?
- Piva, skazal neznakomec. Golos byl neprijatnyj.
Traktiršjik vyter ruki polotnänym fartukom i napolnil šjerbatuju glinänuju kružku.
Neznakomec ne byl star, no volosy y nego byli počti soveršenno belymi. Pod plašjom on nosil potörtuju kožanuju kurtku so šnurovkoj u gorla i na rukavah. Kogda sbrosil plašj, stalo vidno, čto na remne za spinoj u nego visit meč.
Ničego strannogo v etom ne bylo, v Vyzime počti vse hodili s oružijem, pravda, nikto ne nosil meč na spine, slovno luk ili kolčan.

Вариант 2

Смягчение согласных обозначается с помощью "i", вместо мягкого знака "j", правило "жи/ши", для случаев "ь + е,ё,ю,я" - CjiV.

Potom govorili, čto čelovek etot prišol s severa, so storony kanatčikovyh vorot. On šol, a navjiučennuju lošadj viol pod uzdcy. Nadvigalsia večer, i lavki kanatčikov i šornikov uže zakrylisj, a uločka opustela. Bylo teplo, no na čeloveke byl čornyj plašj, nakinutyj na pleči. On obrašial na sebia vnimanije.
Putnik ostanovilsia pered traktirom "Staraja Preispodniaja", postojal nemnogo, prislušyvajasj k gulu golosov. Traktir, kak vsegda v eto vremia, byl polon narodu.
Neznakomec ne  vošol v "Staruju Preispodniuju", a poviol lošadj daljše vniz po uločke k drugomu traktiru, pomenjše, kotoryj nazyvalsia "U Lisa". Zdesj bylo pustovato - traktir poljzovlsia ne lučšej reputacijej.
Traktiršik podnial golovu ot bočki s solionymi ogurcami i smeril gostia vzgliadom. Čužak, vsio ešio v plašie, stojal pered stojkoj tviordo nepodvižno i molčal.
- Čto podatj?
- Piva, skazal neznakomec. Golos byl neprijatnyj.
Traktiršik vyter ruki polotnianym fartukom i napolnil šierbatuju glinianuju kružku.
Neznakomec ne byl star, no volosy y nego byli počti soveršenno belymi. Pod plašiom on nosil potiortuju kožanuju kurtku so šnurovkoj u gorla i na rukavah. Kogda sbrosil plašj, stalo vidno, čto na remne za spinoj u nego visit meč.
Ničego strannogo v etom ne bylo, v Vyzime počti vse hodili s oružijem, pravda, nikto ne nosil meč na spine, slovno luk ili kolčan.

« Last Edit: 24 April 2024, 00:54:51 by cetsalcoatle »
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama