Сегодня хотел сделать тестовый текст для ещё одной латиницы для русского, на базе латышского, а именно с хвостиком под(над) согласными для обозначения мягкости и отсутствием специальных букв для э, я, ё, ю, потом вспомнил, что хотел сделать универсальную латиницу для восточнославняских языков и затем панславянскую латиницу, с опциональным применением для балтийских языков, по сути набор символов позволяет применять её для многих западоевропейских языков, а если добавить условно ä, ö, ü + всякие торны, то и для скандинавских + венгерского и финского языков.
Но для начала остановимся на славянских языках. Для удобства я сгруппировал звуки в следующие блоки: гласные, согласные, аффрикаты.
Основной принцип на который я ориентируюсь: 1 буква = 1 звук
Поехали. Вариант 1
Часть 1. Гласные.
Здесь ничего сверхъестественного, у нас есть носовые гласные в польском, долгие гласные в чешском и ударное шва в болгарском. Получаем:
A a
O o
U u
E e
I i
---------
Носовые гласные для польского и других возможных языков (например, французского), альтернативный вариант с тильдой (пока не рассматривается)
Маюскульные варианты, не особо нужны, но пусть будут на всякий случай и для симметрии.
A̧(Ą) ą
O̧ ǫ
Ų ų
Ȩ ę
I̧ į
---------
Долгие гласные обозначаются макроном, чтобы можно было обозначать дополнительные признаки, например, тональное ударение в с/х и литовском. Также допустимо обозначать долготу глассного удвоением буквы.
Ā ā
Ō ō
Ū ū
Ē ē
Ī ī
--------
Ударное шва.
Ă ă
-------
Ы ы обозначается твёрдым согласным + i (рассматриваю также Y y, но решил пока не использовать)
Часть 2 Согласные. Твёрдые и мягкие + фрикативный "г". Хвостик для обозначения мягкости должен быть под или над буквой по центру, либо в нижнем правом углу.
Для отдельных национальных языков возможны свои правила для упрощения написания, например, в русских односложных словах заканчивающихся на е + мягкий согласный, первый согласный не может быть твёрдым, поэтому можно писать не d̨en̨ а den̨.
Приведённые ниже буквы это базовый печатный вариант, в идеале для печатного и рукописного вариантов хвостик должен быть органичной частью буквы, например не d̨, а ɗ, не b̨, а ɓ (вообще я хотел чтобы хвостик был повернут в другую сторону как "ъ", но не нашёл такой символ.) К вопросу рукописных и эргономичных печатных вариантов я чуть позже вернусь отдельно
G g / G̨ ǵ
Ğ ğ / Ḡ ḡ - "г" фрикативное.
D d / D̨ d̨
Ž ž / Ź ź - ж / жь
Z z / Z̨ z̨ - з / зь
J j - й
K k / K̨ k̨
L l / L̨ l̨
M m / M̨ m̨
N n / Ń n̨
P p / P̨ p̨
R r / R̨ r̨
S s / S̨ s̨ - c / сь
Š š / Ś ś - ш / щ
T t / T̨t̨
F f / F̨ f̨
H h / H̨ h̨ - х / хь
Ů ů - /w/, в польского для этого предусмотрена твёрдая "л".
Часть 3 Аффрикаты. Здесь мы имеем, твёрдое и мягкое "ч", твёрдое и мягкое "ц", твёрдое и мягкое "дж", твёрдое и мягкое "дз".
Я задавался вопросом, а нужно ли делать отельные символы для "дж" и "дз"? Ведь, например, польское "dzień" и белорусское "дзень" можно записывать одинаково, но поскольку я ориентируюсь на фонетический принцип, во всяком случае на то, чтобы такая возможность записи была.
Č č / Ć ć - чъ / чь
С с / Ç ç - цъ / ць
-------
Последние две пары аффрикат выглядят кривоввато, но это выстраданное решение, чтобы обеспечить все звуки
Đ đ / Đ̨ đ̨ - джъ / джь
Ď ď (D́d́) / Ď̨ ď̨ - дзъ / дзь Хотел для этого звука использовать "D/d" c вертикальной палочкой перечёркивающей букву снизу, но тоже не нашёл такой символ. Как альтернатива Ḋḋ Ḏḏ Ḓḓ
Только вот сомневаюсь, что две пары "дз" реально пригодятся (это делается исключительно для белорусского).
Опционально допускается менять место дакритики, чтобы разбивать её нагромаждение.
Готово.
Почему именно такая реализация? Здесь объединены два основных принципа: 1. фонетичность 2. стремление к этимологичности/единообразию.
Т. е.
- d̨eń (русский)
- ḓeń (белорусский)
- đ̨eń (польский)
- den (болгарский)
Слова не так отличаются, однако это если записывать строго фонетично, если принять, что русское "дь" = белорусское "дзь" = польское "джь", то всё получается гораздо проще:
- d̨eń (русский)
- d̨eń (белорусский)
- d̨eń (польский)
- den (болгарский)
т.е. всё становится гораздо проще и единообразней. Собственно основная цель - унификация.
Не смотря на это такой алфавит предоставляет широкий инструментарий и широкий простор для творчества, даётся весь возможный набор звуков, а записывать можно как удобно/как хочется.
Хочешь пиши "ulibat̨s̨a/ulibats̨a", хочешь пиши "ulibaca".
Хочешь пиши "d̨eń", хочешь пиши "dz̨eń".
В следующий раз протестируем на текстах, надеюсь было интересно.
PS Рукописные образцы: ɗen̨ ţeƞ /ţeɳ /ţeɲ ɓitva Ɲet ȥemļa ʂelo ɱel ꜧitrosţ /ᶍitrosţ ʛidra paļaniςa
Хвостики более округлые, у "ɓ" он повёрнут в другую сторону, возможны декоративные варианты, например, ꬶeroj
ᵽ ḩ