Под циркумфлексом в неконечном слоге ɛ и a, как правило, удлиняются, хотя это происходит не во всех морфологических позициях
На письме краткие ударные слоги маркируются грависом (`); акут и циркумфлекс обозначаются соответствующими надстрочными значками ´ и ^ ( ͂ ), при этом в дифтонгах и дифтонгических сочетаниях с циркумфлексной интонацией знак ^ ( ͂ ) ставится на второй букве сочетанияКто-то разбирающийся в литовском может это прокомментировать?
Esama dviejų priegaidžių, akūto (tvirtaprãdė príegaidė) ir cirkumflekso (tvirtagãlė príegaidė), priegaidės skiriamos ilguosiuose skiemenyse, kuriuos sudaro grynieji dvibalsiai bei mišrieji dvigarsiai ir ilgieji balsiai.
Существует два ударения: острое (tvirtaprādė prēegaidė) и циркумфлексное (tvirtapgãlė prēegaidė). Ударения различаются в долгих слогах, состоящих из чистых дифтонгов и смешанных дифтонгов и долгих гласных.
читается как [ɐ]это вряд ли
интонация различается на слогах с дифтонгами, но от меня там потребовали пруфов.это неточно:
Под циркумфлексом в неконечном слоге ɛ и a, как правило, удлиняются, хотя это происходит не во всех морфологических позициях:fp [ɛ] разве что в речи азербайджанских торговцев арбузами :negozhe:, у литовцев там [æ(:)] .
:fp [ɛ] разве что в речи азербайджанских торговцев арбузами :negozhe:, у литовцев там [æ(:)] .Литовскую википедию азербайджанцы писали? :)
при этом в дифтонгах и дифтонгических сочетаниях с циркумфлексной интонацией знак ^ ( ͂ ) ставится на второй букве сочетанияэто предложение технически верно, но вводит в заблуждение. Возникает впечатление, что есть какие-то позиции, когда знак ставят на первой гласной. На самом деле правило такое: на всех двуморовых немонофтонгах / ставят на первой море, а ~ на второй море. Несмотря на то, что в русской традиции ударение называется «циркумфлексом» знак оного (^) никогда и никем не используется. В литовской печати и от руки используется тильде. Если уж, то даже фонетически ~ - это акут, а циркуфлекс - это /, знаки в литовском используются противоположно тому, что вы ожидали бы. Это чтобы не расслаблялись. :D
Литовскую википедию азербайджанцы писали? :)мы когда-то уже обсуждали. вы наверное уже забыли? Фонетически там эш, эпсилон - глупая традиция. Фонетически эпсилон в лит. есть, но только в недавних заимствованиях типа kasètė, fèrma
мы когда-то уже обсуждали. вы наверное уже забыли?Я прекрасно помню, что во всех описаниях литовской фонетики (английских, русских, литовских) краткий гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма описывается как [ɛ].
Я прекрасно помню, что во всех описаниях литовской фонетики (английских, русских, литовских) краткий гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма описывается как [ɛ].не во всех, приводились сканы из (более новых) изданий и пособий, где [æ]. Лит. звук абсолютно идентичен английскому и произношение [ɛ] на его месте + жы/шы - самые яркие черты русского акцента в литовском.
On the other hand, in everyday language [ɛː] usually shifts to [æː] (or sometimes even [aː]) if the vowel precedes a non-palatalized consonant: jachtą, ('yacht' singular accusative), or retas, ('rare'), are often realized as [ˈjæːxtaː] and [ˈrʲæːtɐs] (or sometimes even [ˈjaːxtaː] and [ˈrʲaːtɐs]) instead of [ˈjɛːxtaː] and [ˈrʲɛːtɐs] as the following consonants /x/ and /t/ are not palatalized.[30] This phenomenon does not affect short vowels.я поправил бы «usually» на «always”, но в остальном - как я и сказал :negozhe:
вот вам выдержка из англ. википедии Lithuanian phonologyТак это про долгий звук.
Так это про долгий звук.суть не в том, долгий он или нет, а в том, что произношение там обозначают эпсилоном! А теперь скажите, что должен подумать здравомыслящий человек, который увидит такое? что надо произносить æ:? ;D
Вот можно послушать краткий на форво:
https://forvo.com/word/ten_%28ten%CC%83%3B_%3E~%29/
Кто что слышит?
это вряд лиА как правильно?
это неточно:Я в курсе. В оригинале там говорится только о долгих гласных.
1) долгих гласных: mókslas, но sõdas
2) дифтонгах: áukštas высокий, но aũkštas этаж
3) смешанных двузвучиях (в лит. традиции): káltas долото vs kal~tas (там цирк. на л должен быть) виноватый.
Я в курсе. В оригинале там говорится только о долгих гласных.значит оригинал вводит в заблуждение?
Вот можно послушать краткий на форво:ваш пример не в кассу, там не -e-, а -eñ-! Во всех дифтонгах и двузвучиях с циркумлексной интонацией происходит фонетическое закрытие первой моры, поэтому логично, что æ > ε, это ничего не доказывает!
https://forvo.com/word/ten_%28ten%CC%83%3B_%3E~%29/
Кто что слышит?
это предложение технически верно, но вводит в заблуждение. Возникает впечатление, что есть какие-то позиции, когда знак ставят на первой гласной. На самом деле правило такое: на всех двуморовых немонофтонгах / ставят на первой море, а ~ на второй море.Не знаю, я это предложение именно так и понял.
Если уж, то даже фонетически ~ - это акут, а циркуфлекс - это /, знаки в литовском используются противоположно тому, что вы ожидали бы. Это чтобы не расслаблялись. :DНазвания явно давали из этимологических соображений, просто в литовском они поменялись местами (лит. mótė при лат. mãte и словен. máti).
Названия явно давали из этимологических соображений, просто в литовском они поменялись местами (лит. mótė при лат. mãte и словен. máti).я в курсе, но как это помогает среднему обывателю? Вот людям нарисовали «ε» - они и поверили, что это - гласный среднего подъёма ;D
значит оригинал вводит в заблуждение?Вот я тоже так думаю, но некого Eniisi Lisika мои доводы не убедили, и он все мои правки поотменил.
Лит. звук абсолютно идентичен английскому и произношение [ɛ] на его месте + жы/шы - самые яркие черты русского акцента в литовском.Сам англ. /æ/ сильно гуляет от [a] и до [ɪə̯]. Я постоянно путал /æ/ и /ɛ/ из-за этого, когда только начинал учить английский.
ваш пример не в кассу, там не -e-, а -eñ-! Во всех дифтонгах и двузвучиях с циркумлексной интонацией происходит фонетическое закрытие первой моры, поэтому логично, что æ > ε, это ничего не доказывает!Хорошо, послушайте ežeras
Сам англ. /æ/ сильно гуляет от [a] и до [ɪə̯]. Я постоянно путал /æ/ и /ɛ/ из-за этого, когда только начинал учить английский.Если брать GA, то разница между [æ] (cat) и [ɛ] (set) хорошо слышна.
Если брать GA, то разница между [æ] (cat) и [ɛ] (set) хорошо слышна.Для GA типична реализация /æ/ как [ɛə̯~eə̯], особенно перед носовыми.
Хорошо, послушайте ežerasНа мой слух там вообще [ˈæʑerəs].
https://forvo.com/word/e%C5%BEeras_%5Blt.%5D/
Там первый гласный под циркумфлексом, разница в качестве между ним и вторым гласным хорошо слышна [ˈæːʒʲɛrɐs].
хорошо, вот вы оба предложили своё видение произношения слова ežeras. А теперь контрольный вопрос: какую лезгинку должен станцевать медведь на чьих-то ушах, чтобы в первой гласной «услышать» [ε:]?Не имею представления :) Я там чётко слышу [æː], что и написал в транскрипции.
Не имею представления :) Я там чётко слышу [æː], что и написал в транскрипции.я просто отсылаю вас к вашему предыдущему посту:
Я прекрасно помню, что во всех описаниях литовской фонетики (английских, русских, литовских) краткий гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма описывается как [ɛ].прежде чем что-то обсуждать, надо определиться о предметности наших баранов ;D
я просто отсылаю вас к вашему предыдущему посту:Давно всё определено, долгий гласный [æː] и краткий [ɛ].
прежде чем что-то обсуждать, надо определиться о предметности наших баранов ;D
Давно всё определено, долгий гласный [æː] и краткий [ɛ].я вас обоих выдрессирую понемногу ;D уже с долгим гласным разобрались несмотря на «английскую, русскую и литовскую википедию», и с кратким разберемся ;D
я вас обоих выдрессирую понемногу ;D уже с долгим гласным разобрались несмотря на «английскую, русскую и литовскую википедию», и с кратким разберемся ;DЯ процитировал вам литовскую википедию :)
Я процитировал вам литовскую википедию :)различие между нами в том, что мне не нужна википедия, чтобы определить, как произносятся слова в литовском. Там могут писать что угодно, это не изменит того, что я собственноушно слышал проживая в Литве
различие между нами в том, что мне не нужна википедия, чтобы определить, как произносятся слова в литовском. Там могут писать что угодно, это не изменит того, что я собственноушно слышал проживая в ЛитвеТак и я привёл произношения нэйтива, любой желающий может послушать и услышать разницу.
Так и я привёл произношения нэйтива, любой желающий может послушать и услышать разницу.Там все же безударная позиция, которая могла вызвать сужение. Пример не очень чистый.