какие такие «будущие времена» в славянских? 6 типов местоимений - это о чем?
Иду делать, буду делать, хочу делать«Глагол в будущем времени» может выражать самые разные значения: предположение (завтра будет идти дождь), намерение (завтра возьму зонтик), желание (надеюсь, завтра дождь не будет идти), необходимость (завтра должен буду взять зонт) и всякое такое.Языки достаточно богаты, чтобы уметь по-разному выражать все эти смыслы. Никакой баечки не хватит, чтобы описать всевозможные способы сообщить о будущих делах в языке! Вот, в русском, например: пойду, буду идти, завтра иду!, собираюсь пойти, думаю пойти, попробую сходить — всё это и многое другое может быть сказано о походе, который ещё не состоялся.В этом тексте будет уделено внимание некоторым конструкциям будущего времени, в которых основное значение вспомогательного глагола ослабло и превратилось (или почти превратилось) в безликий маркер будущего времени.Буду делатьДа, это наш вариант. В русском, белорусском, польском, некоторых других славянских языках будущее время образуется именно так.Иду делатьВ северном диалекте языка къхун (!Xun, один из африканских языков со щёлкающими согласными) образование будущего времени осуществляется с помощью глагола ú — идти. Похоже на английскую конструкцию to be going to.В испанском языке тоже так можно, для этого надо использовать глагол ir (идти), в голландском — gaan (родственник английского слова go).Должен делатьКроме gaan, футурум в голландском языке можно строить с помощью вспомогательного глагола zullen.От zullen произошёл вспомогательный глагол, образующий будущее время в языке африкаанс: sal.В шведском языке есть свой глагол: ska, происходящий от более старого и длинного skall (произошла апокопа — отпали звуки на конце слова).И zullen, и skall, и sal, и английское shall, и норвежское skal, и фризское sille — это всё родственные слова с исходным значением должен.Имею делатьВ испанском и французском языках для выражения будущего времени обычно спрягают глагол. Однако используемые глагольные формы восходят к латинским словосочетаниям глагол + habere (иметь). Например, на поздней латыни я буду любить можно было сказать как amare habeo, что-то вроде я имею любить.Шли годы. В разговорном языке это habeo ужалось до отдельных гласных: по-французски стало aimerai, по-испански — amaré, по-португальски amarei. Давайте попробуем разглядеть остатки habeo, для этого посмотрим на другие личные формы:латинское мы имеем: habēmus —> мы будем любить: испанское amaremos, французское aimerons, португальское amaremos;латинское вы имеете: habētis —> вы будете любить: испанское amaréis, французское aimerez, португальское amareis.Не прям очень наглядно, но заметить можно: окончания довольно похожие.С помощью глагола habān (родственник английского have) можно было выразить идею будущего времени в языке готов.Стоит упомянуть и славянские языки. Франциск Скорина в своих библейских переводах вставлял выражения имати + инфинитив: «да разумеешь что Ꙋделати имашъ ему». В русском языке можно встретить странную конструкцию имеет быть, которая выражает значение «произойдёт в будущем»: «акт имеет быть в действие введен послезавтра» (Тургенев). Впрочем, в живой речи так обычно не говорят.Хочу делатьВ греческом языке за будущее время ответственна частица θα, в румынском — остатки глагола vrea, в албанском — воспомогательный глагол dua. Как и английское will, они имеют исходное значение хотеть, желать.Сохранилось похожее на will слово в языке идиш: в нём о грядущем часто рассказывают с помощью глагола vel.Ещё один язык, который попадает в этот раздел — сербский: там можно построить будущее время, взяв глагол htjeti. Чувствуется в этом слове родной славянский корень!В персидском языке футурум используется нечасто. Тем не менее, для его формирования нужен глагол خواستن (хотеть).Приду делатьОдин из способов построения будущего времени в шведском языке — конструкции с komma att: «Du kommer att tycka om min vän» — «тебе понравится мой друг». Это, очевидно, родственник английского глагола come.Что-то похожее встречается в диалектах романшского языка (это тот четвёртый официальный язык Швейцарии), а также в швейцарском диалекте немецкого: во фразе «Es chunt cho rägnen» использован глагол chunt (приходить), поэтому получается что-то вроде «дождь на подходе», то есть «будет дождь».И по такой же схеме образуется время в языке сесото (sesotho), о котором вы, может, и не слышали (хотя это один из официальных языков ЮАР с тремя миллионами носителей). Его глагол tla со значением приходить также используется для выражения грядущих событий.Возьму делатьНеобычное для восточнославянских языков будущее время есть в украинском языке: ходитиму, писатиму, читатиму. Это то самое простое будущее время глагола несовершенного вида, которое по-русски передаётся только двумя словами: буду ходить, буду писать, буду читать. Своими окончаниями эти формы обязаны глаголу яти (брать).Будущее время венгерского языка образуется с помощью вспомогательного глагола fog, который имеет значение брать.Стану делатьВ немецком языке будущее время вообще не очень часто используется. Но если уж использовать, то со вспомогательным глаголом werden, который как раз значит становиться.Пишут, что именно под влиянием немецкого языка сформировалась конструкция для обозначения будущего времени в эстонском: она требует глагола saama (становиться).МоральКонечно, в этой баечке далеко не все языки мира. И для каждого языка — далеко не все способы выражения будущих событий. И даже не все модели описаны: например, в эскимосском языке инуктитут есть суффикс -niar- со значением «попытаться». Однако слово siallirniarpuq — это не «дождь попытается», а «будет дождь». Не стоит также забывать, что во многих языках глагол в будущем времени просто спрягается, без каких-либо вспомогательных глаголов и значащих суффиксов.И всё же, некоторое представление о многообразии форм футурума этот текст должен дать!Основные источникиÖsten Dahl. The grammar of future time reference in European languagesOsten Dahl. Tense and Aspect SystemsJoan Bybee, Revere Perkins, and William Pagliuca. The Evolution of grammarBernd Heine, Tania Kuteva, Heiko Narrog. Back again to the future: How to account for directionality in grammatical changeAndrii Danylenko. Is There Any Inflectional Future in East Slavic? A Case of Ukrainian against Romance Reopened
ваша простыня ни о чем, там написано о «значениях будущего времени», а вы писали о «будущих временах». Вы не понимаете разницы между этими понятиями? В испанском у будущИХ времЕН тоже есть значения, но самих времен почти десяток, что совершенно несравнимо со славянской системой
сравнимо всё. конечно у всех будущих времён есть значения. иначе бы они были не нужны. десятка времён конечно нет. даже есть если в будущее время записать часть условного наклонения. да и ни к чему столько ни в одном языке
почему же нет, субхунтиво в испанском вполне себе выполняет часть функций будущего времени в славянских, плюс все будущее совершенное, будущее в прошедшем, их аналоги в субхунтиво, плюс все соответсвующие конструкции с герундием и 10 получается без проблем. estaré escribiendo - это не будущее? по крайней мере на русский переводится будущим
понятно что все что имеет в своем составе инфинитив плюс форму «иметь» модно трактовать как будущее . Но субхунтиво всегда (конечно есть исключения ) переводить будущим будет не кошерно
так я и не говорю, что субхунтиво = будущее время, но например в придаточных времени именно это и видим: Quando llegues a Barcelona, llámame.
Кстати, если говорить именно о классическом будущем времени в испанском, то в современном испанском оно обозначает практически что угодно: угрозу, вероятность, прогноз, но не само будущее время, которое передается ir + a+ инфинитив.
смотря как рассматривать, по форме или по смыслу . Если сказать маньяна бой а ла эскуэла то это по смыслу будет будущее а по форме нет
Так это и есть транспозиция временны́х форм, настоящее в значении будущего. По-русски тоже самое: завтра я иду в школу.
Любое будущее ещё не наступило, следовательно обладает некой долей модальности
это не только в испанском так. Исторически балтийский футурум и кельтское s-будущее выводятся из дезидеративов
В тюркских (поволжско-кыпчакских и огузских) используется деепричастие с соотв. личнымими окончаниями для образования будущего времени.