Author Topic: Японский «пассив» ~られる  (Read 4210 times)

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 7723
  • Карма: +2496/-487
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #15 on: 29 May 2025, 11:14:03 »
  • 0
  • 0
Когда переворачиваются субъект и объект, это версия называется.
Этакий глагольный аналог эргатива.
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный
Ceterum censeo gebniam esse delendam.
…Когда ты чем-то не интересуешься, то после шокового события ты готов принять любую удобную интерпретацию, которую тебе предложат. Григорий Юдин

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35496
  • Карма: +4936/-472
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #16 on: 29 May 2025, 11:17:08 »
  • 0
  • 0
статья не очень понятная в вики, они могли бы хотя бы один пример привести

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35496
  • Карма: +4936/-472
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #17 on: 29 May 2025, 11:28:49 »
  • 0
  • 0
Я посмотрел примеры японского «пассива» - там вообще никаким боком не пассив. Просто в японском из-за сильного про-дропа очень много аксиом членения по умолчанию, так что «пассив» реально нужен чтобы ясно сказать, что агенс <> первому лицу, не называя самого агенса.

если мы говорим りんごを食べます。- то единственная дефолтная интерпретация: Я ем яблоко. Чтобы сказать, что это не я, то надо вставить эксплицитный агенс: あなた/ 田中さん/… Всё это прекрасно, до тех пор, когда мы не хотим говорить или даже не знаем, кто агенс. Вот эту дыру и закрывает тнз. «пассив»: りんごを食べられる。 Яблоко едят/ кто-то ест яблоко.

Эта форма абсолютно неизбежна в контекстах краж, неожиданных изменений после тёмного периода и т.д.

Тут совсем не пассив, который призван заострить внимание на объекте, ведь японская форма ничего такого не делает. Пациенс может вполне сохраниться в этих предложениях, это не дополнение! а подлежащее из активного предложения:

私はりんごを食べられた。Кто-то сожрал моё яблоко. Досл: Я был объеден (моим) яблоком.
« Last Edit: 29 May 2025, 11:31:39 by Tanuki-san »

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 7723
  • Карма: +2496/-487
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #18 on: 29 May 2025, 11:43:36 »
  • 0
  • 0
Это causative alternation.
В принципе одна из версий.
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный
Ceterum censeo gebniam esse delendam.
…Когда ты чем-то не интересуешься, то после шокового события ты готов принять любую удобную интерпретацию, которую тебе предложат. Григорий Юдин

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35496
  • Карма: +4936/-472
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #19 on: 29 May 2025, 11:46:29 »
  • 0
  • 0
окей, но вы согласны, что это совсем не «традиционный» пассив, как его понимают в ие. языках?
« Last Edit: 29 May 2025, 11:50:26 by Tanuki-san »

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35496
  • Карма: +4936/-472
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #20 on: 29 May 2025, 11:49:31 »
  • 0
  • 0
Это causative alternation.
В принципе одна из версий.
ваша ссылка вообще о другом явлении - парах переходных/ непереходных глаголов в японском. Это вообще параллельно перпендикулярно к обсуждаемой форме

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 37355
  • Карма: +5808/-101
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #21 on: 29 May 2025, 11:54:09 »
  • 0
  • 0
Когда переворачиваются субъект и объект, это версия называется.
Это случайно не «я стираю хитон в своих интересах»?  :)

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35496
  • Карма: +4936/-472
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #22 on: 29 May 2025, 11:56:48 »
  • 0
  • 0
Это случайно не «я стираю хитон в своих интересах»?  :)
как этический дательный к этому всему относится? ??? :-\ Суть японского пассива - перенос фокуса членения с дефолтного первого лица на неопределенное третье лицо. Это вообще как сравнивать яблоки и устрицы (даже не апельсины) ;D

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 37355
  • Карма: +5808/-101
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #23 on: 29 May 2025, 12:01:32 »
  • 0
  • 0
как этический дательный к этому всему относится? ??? :-\ Суть японского пассива - перенос фокуса членения с дефолтного первого лица на неопределенное третье лицо. Это вообще как сравнивать яблоки и устрицы (даже не апельсины) ;D
Я, собственно, про статью в вики.ру под названием «Версия».

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 7723
  • Карма: +2496/-487
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #24 on: 29 May 2025, 12:09:20 »
  • 0
  • 0
Когда переворачиваются субъект и объект, это версия называется.
Это случайно не «я стираю хитон в своих интересах»?  :)

Версия — это когда изменение актантов (в т. ч. по количеству) требует отдельного грамматического оформления.
Вот в грузинском например:
Right after the nominal marker can come a "version" marker. Phonologically, version markers consist of any one of the vowels except for /o/. Version markers are semantically diverse. They can add either an unpredictable lexical meaning to the verb, or a functional meaning including causativity, passive voice, subjective version, objective version and locative version. For example, while v-ts'er means "I write it", v-u-ts'er means "I write it to him/her" (objective version), v-a-ts'er means "I write it on him/her" (locative version), and v-i-ts'er means "I write it (for myself)" (subjective version).
…в сванских (балзем., лахш.) словоформах mār ‛у меня есть то (неодушевл.)’ и miri ‛у меня есть он (одушевл.)’ имеем формы нейтральной и объектной версии глагола r- ‛быть’.
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный
Ceterum censeo gebniam esse delendam.
…Когда ты чем-то не интересуешься, то после шокового события ты готов принять любую удобную интерпретацию, которую тебе предложат. Григорий Юдин

Offline DarkMax

  • Жестянщик
  • Герой
  • *
  • Posts: 2835
  • Карма: +542/-18
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • View Profile
    • Наша писемність
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #25 on: 29 May 2025, 12:47:23 »
  • 0
  • 0
А я имел ввиду конструкцию типа у меня украли яблоко - яблоко wo украсть-passive, т.е. что то типа у меня яблоком укралось, печалька  :)
Моё яблоко украдено?
вы начинаете утомлять. Дело не в том, что я или кто-то другой использовал для перевода, японцам от этого ни холодно и ни жарко. Я перевожу средствами русского языка, в котором нет точного аналога японской форме. Её называют пассивом, потому что наш пассив ближе всего к этой форме по семантической логике, но окончание を при дополнении наглядно показывает, что это - совсем не пассив. Точнее всего было бы переводить неопределенно-личной формой: Мой паспорт взяли (а кто взял - неясно, суть в том, что не я сам)
Існують поняття "безособові дієслова" та "безособові форми дієслова".
« Last Edit: 29 May 2025, 12:53:28 by DarkMax »
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35496
  • Карма: +4936/-472
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #26 on: 29 May 2025, 12:55:36 »
  • 0
  • 0
Моё яблоко украдено?
Мимо, см. выше

Offline DarkMax

  • Жестянщик
  • Герой
  • *
  • Posts: 2835
  • Карма: +542/-18
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • View Profile
    • Наша писемність
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #27 on: 29 May 2025, 13:02:22 »
  • 0
  • 0
Яблоко едят/ кто-то ест яблоко.
Яблоко едено.
Мене дивує, чому цей фінт граматики тут сприймають за щось комічне-іншопланетне. В українській мові безособові конструкції є доволі типовими.
Мимо, см. выше
Так і дивлюсь. Безособові дієслівні форми.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35496
  • Карма: +4936/-472
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #28 on: 29 May 2025, 13:04:53 »
  • 0
  • 0
Яблоко едено.
Мене дивує, чому цей фінт граматики тут сприймають за щось комічне-іншопланетне. В українській мові безособові конструкції є доволі типовими.
потому что вы не понимаете, что в японском яблоко в винительном падеже, а не в именительных как в ваших косолапых переводах? :D :D

Offline Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35496
  • Карма: +4936/-472
    • View Profile
Re: Японский «пассив» ~られる
« Reply #29 on: 29 May 2025, 13:07:42 »
  • 0
  • 0
возмите слово на -а в русском, раз не умеете абстрагироваться. Конфету съедена? потому что японцы именно так и говорят 飴食べられた。

Именно поэтому я говорю, что термин «пассив» вводит в заблуждение. Лучше понимать (и переводить) как Мою конфету сожрали. - потому что именно такая логика японского предложения
« Last Edit: 29 May 2025, 13:12:56 by Tanuki-san »