К букмолу сейчас ближе нюношк, датский или шведский?
В письменной форме датский, в устной шведский.
У датчан как и у исландцев тренд на консервативную орфографию, в итоге что имеем: выкидывает 30-50% букв из слова и получаем датское произношение.
Если так будет проще, то букмол и шведский отличаются примерно как украинский и белорусский, а букмол и датский как украинский и русский.
По-сути с очень большой натяжкой можно провести аналогию между букмолом и нюноршком с белорусским языком:
Букмол - наркомовка.
Нюноршк - тарашкевица.