Author Topic: дескриптивные глаголы  (Read 1723 times)

Offline Yougi

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1143
  • Карма: +144/-59
    • View Profile
дескриптивные глаголы
« on: 27 September 2024, 10:31:52 »
  • 0
  • 0
 В каких языках (кроме карельского, про него я знаю) используются дескриптивные глаголы?
 (в вепсском они тоже есть, но употребление от карельского не отличается)

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33186
  • Карма: +4889/-90
    • View Profile
Re: дескриптивные глаголы
« Reply #1 on: 27 September 2024, 11:39:55 »
  • 0
  • 0
Дескриптивные глаголы есть в любом языке, напр., в русском: звякнуть, грохотать, блестеть, сверкать и т.п. Другое дело, что в ПФ таких глаголов весьма много.

Offline Yougi

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1143
  • Карма: +144/-59
    • View Profile
Re: дескриптивные глаголы
« Reply #2 on: 28 September 2024, 10:56:37 »
  • 0
  • 0
 не, это понятно; я несколько некорректно выразился - я имел в виду т.н. глаголы с колоративной функцией, вроде так это называется, они тоже относятся к дескриптивным, но несколько иного свойства.
 типа вот есть в карельском глагол čäl´l´ätä, который обычно переводят как "делать что-либо плохо" - pestä čäl´l´ätä "сполоснуть", "недомыть"   vuolla čäl´l´ätä "обстругать небрежно" gmi
 Я такие глаголы имел в виду. В карельском их много, а вот в других языках припомнить не могу.

« Last Edit: 28 September 2024, 10:59:01 by Yougi »

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32280
  • Карма: +4444/-426
    • View Profile
Re: дескриптивные глаголы
« Reply #3 on: 28 September 2024, 11:15:55 »
  • 0
  • 0
таких глаголов навалом в венгерском -ezel ~-özöl

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33186
  • Карма: +4889/-90
    • View Profile
Re: дескриптивные глаголы
« Reply #4 on: 28 September 2024, 11:50:23 »
  • 0
  • 0
не, это понятно; я несколько некорректно выразился - я имел в виду т.н. глаголы с колоративной функцией, вроде так это называется, они тоже относятся к дескриптивным, но несколько иного свойства.
 типа вот есть в карельском глагол čäl´l´ätä, который обычно переводят как "делать что-либо плохо" - pestä čäl´l´ätä "сполоснуть", "недомыть"   vuolla čäl´l´ätä "обстругать небрежно" gmi
 Я такие глаголы имел в виду. В карельском их много, а вот в других языках припомнить не могу.
Я не помню, в pestä čäl’l’ätä спрягаются оба глагола?

Online cetsalcoatle

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 5194
  • Карма: +479/-321
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: дескриптивные глаголы
« Reply #5 on: 28 September 2024, 17:57:11 »
  • 0
  • 0
"сполоснуть"
Велеколепный глагол - я сейчас себе мозг вывихнул пытаясь точно перевести на английский и испанский. :up:

И много такого в карельском? :what?
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33186
  • Карма: +4889/-90
    • View Profile
Re: дескриптивные глаголы
« Reply #6 on: 28 September 2024, 19:41:24 »
  • 0
  • 0
Если Yougi под колоративными глаголами имел в виду сериальные, то да, их много в ПФ и саамских языках.

Offline Yougi

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1143
  • Карма: +144/-59
    • View Profile
Re: дескриптивные глаголы
« Reply #7 on: 30 September 2024, 08:18:01 »
  • 0
  • 0
Quote
Я не помню, в pestä čäl’l’ätä спрягаются оба глагола?
оба
Quote
Если Yougi под колоративными глаголами имел в виду сериальные, то да, их много в ПФ и саамских языках.
  с сериальными глаголами тут мало общего (как, впрочем, и с дескриптивными ).

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33186
  • Карма: +4889/-90
    • View Profile
Re: дескриптивные глаголы
« Reply #8 on: 30 September 2024, 08:27:49 »
  • 0
  • 0
оба
Спасибо.

  с сериальными глаголами тут мало общего (как, впрочем, и с дескриптивными ).
Типологически тут такая же сериализация как в рус. пошёл бы поискал, сидел вспоминал и т.п.

Offline Yougi

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1143
  • Карма: +144/-59
    • View Profile
Re: дескриптивные глаголы
« Reply #9 on: 01 October 2024, 12:13:39 »
  • 0
  • 0
 не, тут наоборот совсем. сидел вспоминал - это как раз классическая сериализация из вики, а рёпсай бритвой - какая-ж тут сериализация - оба глагола выполняются одновременно, второй подчёркивает скорость исполнения первого.
 Нашёл в интернете плач некоего изучающего финский уксуса, тот ноет, что такие глаголы и в финском есть, но составители учебников и грамматических справочников их по странной причине игнорируют, хотя люди употребляют только в путь.
 
Quote
-ezel ~-özöl
гуггель только каких-то турецких футболистов находит.

« Last Edit: 01 October 2024, 12:15:55 by Yougi »

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33186
  • Карма: +4889/-90
    • View Profile
Re: дескриптивные глаголы
« Reply #10 on: 01 October 2024, 12:26:51 »
  • 0
  • 0
Сериальные глаголы в финском, конечно, есть, но там спрягается только один глагол, а второй в нефинитной форме.
https://www.semanticscholar.org/reader/da5dd43b3a28021eb82516798553f22f4d525ae0

Offline Yougi

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1143
  • Карма: +144/-59
    • View Profile
Re: дескриптивные глаголы
« Reply #11 on: 02 October 2024, 08:19:36 »
  • 0
  • 0
Quote
Сериальные глаголы в финском, конечно, есть
ну вот Rytkönen, ссылка на которого в данной публикации есть, пишет, что такого пошиба глаголы одинаково трудно обозвать как сериальными, так и дескриптивными.

Offline Yougi

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1143
  • Карма: +144/-59
    • View Profile
Re: дескриптивные глаголы
« Reply #12 on: 19 October 2024, 21:52:56 »
  • 0
  • 0
 Давеча почитывая антикварный журнал Rintama обнаружил использование колоративного глагола в переводе стихотворения Маяковского. Русское "поживать" переведено как elää raskuttaa.
 А потом пришёл Бубрих и все эти украшательства в карельском обкорнал...

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33186
  • Карма: +4889/-90
    • View Profile
Re: дескриптивные глаголы
« Reply #13 on: 19 October 2024, 22:33:48 »
  • 0
  • 0
Давеча почитывая антикварный журнал Rintama обнаружил использование колоративного глагола в переводе стихотворения Маяковского. Русское "поживать" переведено как elää raskuttaa.
Жить раскатывая губы  :) Шутка, но учитывая, сколько русизмов в карельском, какбэ не совсем..

А потом пришёл Бубрих и все эти украшательства в карельском обкорнал...
Ну, конечно, Д. Бубрих виноват в бедах карелов.. А совок тут вообще не при чём.

Offline Yougi

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1143
  • Карма: +144/-59
    • View Profile
Re: дескриптивные глаголы
« Reply #14 on: 19 October 2024, 23:21:39 »
  • 0
  • 0
Quote
Жить раскатывая губы
там должно быть rassutta, но то-ли это особенности диалекта переводчика, то ли опечатка. В довоенных публикациях на карельском удурчающее количество опечаток.
Quote
Ну, конечно, Д. Бубрих виноват в бедах карелов.. А совок тут вообще не при чём.

Quote from: Vorna
Kun toveri Stalin luki Antikaisen lähettämästä "Virittäjästä" Ahtian kirjoituksen (*), hän heti honasi, että vot siinäpä hyvä ase, - mutta mihin? A tietenkin karjalaisuuden tuhoamiseksi! Annettuaan erään kummituslentäjän tehtäväksi luovuttaa Ahtialle Voroshilovin tarkka-ampujain ordenin palkkioksi hänen naulankantaan osuneesta aatteestaan georgialainen käski akateemikko Bubrichin puheilleen:

- Koiran poika, tunnetko tshuhna Ahtian, kolleegasi?

- Kyllä velli toveri! Meikäläisiä on, mutta ylen pikkumainen sielu. Liian tarkkaa työtä tekee. Karjalan kieliopin (**) laatii yhtä monimutkaisen kuin on kielikin. Viisivuotissuunnitelmaasi ei muuta mahtuisikaan kuin tämä kielioppi. Pelkään, etteivät meikäläiset opettajatkaan siitä selvää saisi, kun eivät saa kaikki Suomessakaan. Kävisi kuin suomen oman kieliopin, joka on niin vaikea - täsmälleen yhtä vaikea kuin kielikin -, että nelonen on yleisin numero siitä kouluissa, eivätkä ylioppilastutkinnossakaan kaikki tshuhnat vielä osaa omaa kieltään, vaan reputtavat. Poikkeuksia tietenkin on, nimittäin vienalaiset pakolaiset...

- Älä lörpöttele, vaan tee minulle karjalan kieli huomiseksi. Jos ei huomenna valmis, likvidoin..!

Bubrich, ovela saksmanni, vielä samana päivänä tilasi radioteitse Riipuskalan GPU:n museosta tukun erään turmeltuneen eteläaunukselaisen murteen päätteitä, liimasi ne yön seutuna vastaavien ryssän sanojen häntään ja vei aamulla Kremliin.

- Vot tässä literaturnoi karelijan kieli!

- Mutta tämähän muistuttaa omaa rodnoita kieltämme, tätä Leninin ja minun kieltäni!

- Aivan, velli Joosif Vissarionovitsh, karjala, nimittäin tämä minun karjalani onkin venäjän sukukieli.

- Nu laatna! Se välttää tarkoitukseensa. Olkoon se tästä päivästä lukien KASSR:n virallisena kielenä ja riidelkööt kirotut korelokit sillä ja siitä kunnes syövät toisensa! Ja ystävällemme tshuhna Ahtialle toimita seuraavan kummituslentäjän mukana määräys, että perustaa kiireesti KYL-nimisen järjestön (***) ja valmistaa sen konstikkaan kielioppinsa iskurivauhdilla Siten piisaa riitaa sielläkin taholla.

Ja vot, tapahtui siten.

(*) AHTIA, E.V. 1920: Suuntaviivoja karjalan kirjakielen asiassa. - Virittäjä, s. 60-68.

(**) AHTIA, E.V. 1938: Karjalan kielioppi: äänne- ja sanaoppi. Karjalan kansalaisseura, Suojärvi.

(***) Karjalaisuuden ystäväin liito

 Бубрих - это и есть совок.
« Last Edit: 19 October 2024, 23:23:54 by Yougi »