Author Topic: Региональные языки Франции: 20 подкастов  (Read 5993 times)

Offline Leo

  • Posts: 22002
  • Карма: +756/-3681
    • View Profile
Действие книги происходит во французской части Страны Басков

Online Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 34333
  • Карма: +5163/-93
    • View Profile
Действие книги происходит во французской части Страны Басков
Да, только гасконцы произносят h.

Offline Leo

  • Posts: 22002
  • Карма: +756/-3681
    • View Profile
Да, только гасконцы произносят h.
они ж почти баски

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33083
  • Карма: +4595/-435
    • View Profile
Действие книги происходит во французской части Страны Басков
во французской части Страны Басков внезапно живут и гасконцы, особенно на востоке. Гугль всё-таки решил с вас не снимать бан? :D :D :D

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33083
  • Карма: +4595/-435
    • View Profile
Кстати, насчет «правильного» произношения топонимов. Тетя из подскаста говорила, что в Нормандии есть какой-то посёлок Сен-Этьен, который на поверку и не Этьен, и не святой, а перекрученное викингское название hus steins, т.е. «каменный дом», но из Парижа виднее ;D

Offline Leo

  • Posts: 22002
  • Карма: +756/-3681
    • View Profile
во французской части Страны Басков внезапно живут и гасконцы, особенно на востоке. Гугль всё-таки решил с вас не снимать бан? :D :D :D
увы, в книге идёт речь исключительно о басконаселённой части. Всезнайство вас погубит  :))

Online Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 34333
  • Карма: +5163/-93
    • View Profile
Кстати, насчет «правильного» произношения топонимов. Тетя из подскаста говорила, что в Нормандии есть какой-то посёлок Сен-Этьен, который на поверку и не Этьен, и не святой, а перекрученное викингское название hus steins, т.е. «каменный дом», но из Парижа виднее ;D
Тётя что-то перепутала. Да, hús steins на ON букв. «дом камня», но таких топонимов у викингов отродясь не было.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33083
  • Карма: +4595/-435
    • View Profile
Тётя что-то перепутала. Да, hús steins на ON букв. «дом камня», но таких топонимов у викингов отродясь не было.
почему же напутала? я прекрасно представляю, как «steins” могло мутировать в «Этьена» в старофранцузском

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33083
  • Карма: +4595/-435
    • View Profile
ещё говорила, что есть целая гора «быков» boeuf из сканд. bo. А вообще зачем мне пересказывать - послушайте сам подкаст, он профессор эмиритус и специализируется на топонимике, написала работу по топонимам галло - я уверен, что не «путает», а дело говорит
« Last Edit: 09 July 2024, 14:38:47 by Euskaldun »

Online Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 34333
  • Карма: +5163/-93
    • View Profile
почему же напутала? я прекрасно представляю, как «steins” могло мутировать в «Этьена» в старофранцузском
С этим никто не спорит, просто у викингов не было топонимов по модели имя + несогласованное определение в род.п.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33083
  • Карма: +4595/-435
    • View Profile
С этим никто не спорит, просто у викингов не было топонимов по модели имя + несогласованное определение в род.п.
в двуязычной ситуации традиционные модели могли нарушаться, наверное. они же очень быстро офранцузились, практически молниеносно

Online Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 34333
  • Карма: +5163/-93
    • View Profile
Скорее, было место под названием steinn, а его потом в Etienne переделали :)

Online cetsalcoatle

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 5841
  • Карма: +554/-333
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
почему же напутала? я прекрасно представляю, как «steins” могло мутировать в «Этьена» в старофранцузском
Здесь очень мутным моментом является переход -ei- > -ie-.
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Online Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 34333
  • Карма: +5163/-93
    • View Profile
Здесь очень мутным моментом является переход -ei- > -ie-.
В западной диалектной группе langues d'oïl ei >e, а далее по созвучию с Etienne < Estevne.