Author Topic: про слово panna в финском  (Read 4966 times)

Offline Yougi

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1157
  • Карма: +148/-59
    • View Profile
про слово panna в финском
« on: 09 June 2023, 09:49:46 »
  • 0
  • 0
 В статье wiktionary про финское слово panna https://fi.wiktionary.org/wiki/panna присутствует такой пассаж
 Etäsukukielistäkin tavattavan merkityksen harjoittaa seksiä (miehestä) vuoksi ei ole tarpeen välttää sanan käyttöä kiertoilmauksin, kuten laittaa, asettaa tai pistää.
 типа "употребление слова в родственных языках в значении ебаться не должно служить причиной замены его на laittaa, asettaa или pistää".
 Во всех известных мне родственных финскому языках слово panna не имеет такого значения.
 О чём, стало быть, оный пассаж?
 У самих финнов есть глагол panella со сходным значением, но это немного другое.


 
 

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32881
  • Карма: +4575/-435
    • View Profile
Re: про слово panna в финском
« Reply #1 on: 09 June 2023, 09:51:42 »
  • 0
  • 0
разве суффикс -ella не передает многократность действия и тем самым не подтверждает значение главного глагола, в том числе?

Offline Yougi

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1157
  • Карма: +148/-59
    • View Profile
Re: про слово panna в финском
« Reply #2 on: 09 June 2023, 09:53:19 »
  • 0
  • 0
 в том числе да, но не догма

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32881
  • Карма: +4575/-435
    • View Profile
Re: про слово panna в финском
« Reply #3 on: 09 June 2023, 10:02:48 »
  • 0
  • 0
в том числе да, но не догма
а есть примеры, где -ella этого не значит?

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33998
  • Карма: +5094/-93
    • View Profile
Re: про слово panna в финском
« Reply #4 on: 09 June 2023, 10:08:16 »
  • 0
  • 0
а есть примеры, где -ella этого не значит?
Напр., haastaa «вызывать», haastatella «итервьюировать».

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33998
  • Карма: +5094/-93
    • View Profile
Re: про слово panna в финском
« Reply #5 on: 09 June 2023, 11:06:30 »
  • 0
  • 0
Во всех известных мне родственных финскому языках слово panna не имеет такого значения.
По крайней мере в ливском такое значение у глагола pānda существует согласно "Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz". Но от ливского остались рожки да ножки, может, авторы словаря намудрили?

Offline Чайник777

  • Жестянщик
  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 5311
  • Карма: +357/-223
    • View Profile
Re: про слово panna в финском
« Reply #6 on: 09 June 2023, 16:09:45 »
  • 0
  • 0
С точки зрения этимологии откуда взялось обсценное значение?
Botho Lukas Chor!!!

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32881
  • Карма: +4575/-435
    • View Profile
Re: про слово panna в финском
« Reply #7 on: 09 June 2023, 16:26:47 »
  • 0
  • 0
С точки зрения этимологии откуда взялось обсценное значение?
класть? ну и в русском «ложат» его

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 33998
  • Карма: +5094/-93
    • View Profile
Re: про слово panna в финском
« Reply #8 on: 09 June 2023, 17:01:23 »
  • 0
  • 0
С точки зрения этимологии откуда взялось обсценное значение?
Panna — очень многозначный глагол, помимо «класть», там есть ещё значения «посылать», «заставлять» и даже «варить» :) panna olutta ― «варить пиво».


Offline Yougi

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1157
  • Карма: +148/-59
    • View Profile
Re: про слово panna в финском
« Reply #9 on: 21 September 2023, 08:23:53 »
  • 0
  • 0
 и приносить. pane vettä - принеси воды.

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32881
  • Карма: +4575/-435
    • View Profile
Re: про слово panna в финском
« Reply #10 on: 21 September 2023, 08:59:24 »
  • 0
  • 0
вообще-то такое значение у глагола «класть» есть во многих языках, исп. meter аналогично

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 6868
  • Карма: +2336/-357
    • View Profile
Re: про слово panna в финском
« Reply #11 on: 21 September 2023, 16:01:38 »
  • 0
  • 0
Русское деть.
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный
Ceterum censeo gebniam esse delendam.

Offline cetsalcoatle

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 5688
  • Карма: +547/-332
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: про слово panna в финском
« Reply #12 on: 22 September 2023, 00:47:18 »
  • 0
  • 0
вообще-то такое значение у глагола «класть» есть во многих языках, исп. meter аналогично
В таких случаях практически всегда используется traer.
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32881
  • Карма: +4575/-435
    • View Profile
Re: про слово panna в финском
« Reply #13 on: 22 September 2023, 10:40:48 »
  • 0
  • 0
В таких случаях практически всегда используется traer.
вы меня будете учить испанскому Испании? оригинально >o<

Offline cetsalcoatle

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 5688
  • Карма: +547/-332
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: про слово panna в финском
« Reply #14 on: 22 September 2023, 11:28:24 »
  • 0
  • 0
вы меня будете учить испанскому Испании? оригинально >o<
А он у вас что, родной? :what?
Я так-то изначально учил испанский Испании. :negozhe: :stop:
Где здесь значение "traer"? https://palabras.help/meter
Ссылки между прочим на Real Academia Española. ;)

Да вот прямая ссылка:
https://dle.rae.es/meter
 :patself:
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama