Насколько я понял, термин дифтонгоид используется только в русскоязычной лит-ре. Обычно объясняется как «призвук другого гласного, близкого по артикуляции, в начале или в конце». Как-то туманно, на мой взгляд.. Итальянский [wo] в buono или португальский [ow] в dou — это дифтонг или дифтонгоид?