Author Topic: Передача иностранного [э] после гласных через "Е"  (Read 12361 times)

Offline Суматранский тигр

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1222
  • Карма: +39/-7
  • Gender: Male
  • Еврей с приёмником вместо мозгов =)))
    • View Profile
У меня возник такой вопрос к участникам нашего форума.

Кто как думает, почему в русском языке в некоторых заимствованиях (в основном именах собственных и названиях) иностранное [э] после гласных передаётся через "Е" вместо "Э"??? При этом произноситься оно может как с йотом, так и без. Например, в названии автомобиля Ситроен, в испанско-португальской фамилии Мораес и в названии лекарства "Аевит". А буквально вчера моя ЗомбоМама поступила на работу в фирму "Laete", название которой по-русски записывается как "Лаете".

И даже название растения алоэ, а также фамилии типа Шопенгауэр многие пишут и произносят через "Е".

При том, что по правилам транскрипции и русской орфографии во всех вышеперечисленных случаях должно писаться "Э".

Кто как думает, с чем это связано??? С целью упростить написание и произношение или просто потому, что все вышеперечисленные заимствования легче передать по-русски с подразумеванием йотирования???
« Last Edit: 27 April 2023, 02:06:10 by Суматранский тигр »
Чтобы рифма к слову "нежность"
Получила незалежность,
Надо слово "неизбежность"
Поменять на "безмятежность"!!! =)))


"Все войны в мире кончатся только тогда, когда от современной России останется только Крым" (© один из бывших участников chudakov.net)

"Если Киев, Одесса и Львов - это "чужая" Украина; Донецк и Луганск - это "наша" Украина; а Крым - это вообще Россия, то Москва - это целая отдельная планета" (© Жанна Яновская)

Чтобы на сайте svoya-igra.org были опубликованы годы рождения всех женщин - участниц "Своей игры", должно произойти одно из двух:
- либо всеобщая их смерть;
- либо полный уезд в другие места всех имеющих отношение к ЧГК и СИ людей, проживающих в районе метро "Отрадное".

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4973
  • Карма: +440/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Например, в названии автомобиля Ситроен
Кстати, на встрече с Алексеем Игнатьевым Андрэ говорил, что у него предки из Одессы и его настоящая фамилия Цитрон ))
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4287
  • Карма: +543/-119
  • Gender: Male
    • View Profile
Кто как думает, почему в русском языке в некоторых заимствованиях (в основном именах собственных и названиях) иностранное [э] после гласных передаётся через "Е" вместо "Э"???
Вероятно, подразумевается, что, если слово явно иностранное, е в нём произносится без йота смягчения предыдущей согласной. Вон у Пушкина Мери... Кстати: не лучше ли такой вариант передаёт оригинальное произношение?
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4287
  • Карма: +543/-119
  • Gender: Male
    • View Profile
Кстати, на встрече с Алексеем Игнатьевым Андрэ говорил, что у него предки из Одессы и его настоящая фамилия Цитрон ))
Врал. В том отношении, что реально его фамилия голландская (Citroen; произносится «Ситрун»). Но это, конечно, не меняет того, что он таки да :lol:
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28924
  • Карма: +4291/-83
    • View Profile
Кто как думает, с чем это связано??? С целью упростить написание и произношение или просто потому, что все вышеперечисленные заимствования легче передать по-русски с подразумеванием йотирования???
Это связано с традиционным несоблюдением правил написания э и е :)
Діэта в нач. 20 в., риэлтор в конце 20 в., траектория и в начале и в конце. Особенно часто такое встречается именах собственных.

Кстати, на встрече с Алексеем Игнатьевым Андрэ говорил, что у него предки из Одессы и его настоящая фамилия Цитрон ))
У него мама из Одессы, а фамилия по отцу голландская — Citroen [siˈtrun]. Во Франции он её переделал на Citroën [sitʁɔˈɛn].

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4287
  • Карма: +543/-119
  • Gender: Male
    • View Profile
У него мама из Одессы
Если это действительно так, то очередной минус Вики: там написано, что из Польши.
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4287
  • Карма: +543/-119
  • Gender: Male
    • View Profile
А в англовики пишут, что его голландский дед был зеленщиком и продавцом тропических фруктов, поэтому взял фамилию Limoenman — т. е. по-англ. lemon man. Это уже его сын, отец Андреэ, сделал из неё Citroen.
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28924
  • Карма: +4291/-83
    • View Profile
Правильно пишут :)

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 2956
  • Карма: +242/-8
    • View Profile
Это связано с традиционным несоблюдением правил написания э и е :)
Діэта в нач. 20 в., риэлтор в конце 20 в., траектория и в начале и в конце. Особенно часто такое встречается именах собственных.

У него мама из Одессы, а фамилия по отцу голландская — Citroen [siˈtrun]. Во Франции он её переделал на Citroën [sitʁɔˈɛn].
А траектория чем неправильна? trajectoria, с йотом. Другое дело, что он перестал произносится даже перед ударным, ср. проект. ie по правилам да, передается через ие (не иэ). В риэлторе правда есть псевдоприставка, да и в оригинале не ie.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28924
  • Карма: +4291/-83
    • View Profile
А траектория чем неправильна? trajectoria, с йотом. Другое дело, что он перестал произносится даже перед ударным, ср. проект.
По правилам, если йот не произносится, то после гласных (кроме «и») пишется «э»: маэстро, поэт.

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 2956
  • Карма: +242/-8
    • View Profile
По правилам, если йот не произносится, то после гласных (кроме «и») пишется «э»: маэстро, поэт.
Ну очевидно он раньше произносился. В русской орфографии написание не следует за произношением. К тому же слово заимствовано в письменном виде и следует латинописьменному оригиналу.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28924
  • Карма: +4291/-83
    • View Profile
Ну очевидно он раньше произносился. В русской орфографии написание не следует за произношением. К тому же слово заимствовано в письменном виде и следует латинописьменному оригиналу.
Русская орфография основана на морфологически-фонетическом принципе, но в случае написания «э»/«е» сильно влияние этимологического.

Offline pitonenko

  • Трижды герой
  • ***
  • Posts: 20471
  • Карма: +559/-5958
  • Gender: Male
    • View Profile
Про фонетический принцип сомневаюсь. :)
Ждет тебя дорога к партизанам в лес густой.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28924
  • Карма: +4291/-83
    • View Profile
Про фонетический принцип сомневаюсь. :)
Разбить, но расстрел; корова, но каравай. Да много примеров.

Offline pitonenko

  • Трижды герой
  • ***
  • Posts: 20471
  • Карма: +559/-5958
  • Gender: Male
    • View Profile
С караваем попадалось и другое написание.
И борсук попадался. Я бы назвал это фонетической беспринципностью.
Ждет тебя дорога к партизанам в лес густой.