C'era tanto traffico stasera.
Слушаю первый диалог, и хотя я не испанец, но у них от такого непотребства как минимум инфаркт должен случиться:какой ужас, это ж надо было додуматься
тогда лучше румынский seara asta
проблема не в слове, а в глагольном времени
Stasera — это не глагол
хочется c’è stato ?
ну да, а так кощунственно как-то надругались над имперфектом
А что не так с имперфектом в испанском? Это относительное глагольное время: llovía cuando salimos de casa.
он не используется с планом настоящего времени, ни-ког-да, нам это очень ясно вдолбила преподавательница. никаких era + сегодня, на этой неделе и т.д. не можеть быть, это нонсенс для испанцев
да ну, спасибо, а я не знал