Author Topic: Языковой юмор  (Read 10747 times)

Offline Leo

  • Posts: 18352
  • Карма: +577/-3244
    • View Profile
Языковой юмор
« on: 07 November 2019, 17:01:08 »
  • 0
  • 0
переводчик!

Рабинович оказался после войны в Сибири.Работы нет, ну хоть иди улицы подметать.

И тут он встречает своего земляка Каца (к тому времени по документам уже Петрова), который услышав его рассказ, предложил ему устроиться переводчиком в Интурист.

Рабинович грустно возразил:"Ну какой из меня переводчик, я ведь кроме идиша и немного русского и польского не знаю никаких языком".

"И когда ты у нас в области видел иностранных туристов? Зато ставок на переводчиков в нашем интуристе аж три", рассмеялся Кац. Иди и не бойся, но помни наш Первый Секретарь обкома Иван Иванович Иванов страшный антисемит и тебе придется записаться русским иначе не возьмут.

Рабинович за определенную сумму превратился в Рябинина и пришел в Интурист.

На вопрос, какие языки он знает, он сначала неуверенно ответил: "Русский, украинский, польский, чешский", видя, что его знания понравились, его понесло: "английский, французский, испанский, португальский" и т.д. Когда он дошел до фарси и урду начальник свалился со стула: "Товарищ Рябинин, такой человек, как Вы нам очень нужен, пойдете на все три ставки".

И зажил Рабинович припеваючи – получал свои полторы зарплаты (остальные полторы пошли кому надо), получал заслуженный отпуск, а туристов нет. И так из года в год.

Но случилось несчастье в город с визитом приехал генсек компартии Чили Педро Гонзало Альварез.

Несчастного Рабиновича привезли в аэропорт приветствовать дорого гостя.
На ватных ногах он заковылял за Первым Секретарем к чилийцу. "Поприветствуй его по-испански" приказал Иванов.
Рабинович уже было приготовился упасть в обморок, но тут его осенило, "Была не была, все равно никто ничего не поймет" и он под громкие аплодисменты присутствующих, голосом Левитана заорал "Коморадо Педро Гонзало Альварез, киш мех ин тухес".
Аплодисменты стали еще громче, когда гость улыбнулся во все лицо и ответил по-испански "Азой? Киш мех ин тухес".
И только антисемит Первый Секретарь не аплодировал, а подойдя в плотную к "испанцам" сказал: "От азой бридерлах, киш мех бейде ин тухес".
« Last Edit: 24 April 2020, 00:14:04 by Upliner »

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4945
  • Карма: +434/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Языковой юмор
« Reply #1 on: 08 November 2019, 18:01:14 »
  • 0
  • 0
Самые большие антисемиты -- это евреи?
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28988
  • Карма: +3990/-330
    • View Profile
Re: Языковой юмор
« Reply #2 on: 08 November 2019, 19:02:09 »
  • 0
  • 0
А сурдоперевод для непосвященных?  ;D

Online pitonenko

  • Трижды герой
  • ***
  • Posts: 20224
  • Карма: +556/-5824
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Языковой юмор
« Reply #3 on: 08 November 2019, 19:05:00 »
  • 0
  • 0
- Бей жыдов - спасай Россию - это экстремистский лозунг!
- Тогда не бей жыдов, не спасай Россию.
Ждет тебя дорога к партизанам в лес густой.

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4945
  • Карма: +434/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Языковой юмор
« Reply #4 on: 08 November 2019, 19:30:27 »
  • 0
  • 0
А сурдоперевод для непосвященных?  ;D
Я немного покопался в идишских словарях и получил следующее:
-- Товарищ Альварес, поцелуй меня в задницу.
-- Правда? Поцелуй меня в задницу?
-- А вот правда, бридерлах (не нашёл этого слова), поцелуй нас обоих в задницу!
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Swetlana

  • Пользователь
  • **
  • Posts: 146
  • Карма: +0/-0
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: Языковой юмор
« Reply #5 on: 08 November 2019, 19:37:30 »
  • 0
  • 0
Я немного покопался в идишских словарях и получил следующее:
-- Товарищ Альварес, поцелуй меня в задницу.
-- Правда? Поцелуй меня в задницу?
-- А вот правда, бридерлах (не нашёл этого слова), поцелуй нас обоих в задницу!
Брудер - брат, бридер - братья.
Что лах означает, не знаю.
Смысл вроде другой. Обоим братцам предлагается совершить указанное действие.
« Last Edit: 08 November 2019, 19:39:47 by Swetlana »

Offline Swetlana

  • Пользователь
  • **
  • Posts: 146
  • Карма: +0/-0
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: Языковой юмор
« Reply #6 on: 08 November 2019, 20:36:46 »
  • 0
  • 0
Quote
"киндерлех" (детки)....
-лех - уменьшительно-ласкательный суффикс
бридерлех - братцы, я интуитивно правильно перевела
бейде - оба
бридерлах, киш мех бейде ин тухес - братцы, поцелуйте меня оба в задницу

не прочитав, уже догадываюсь, что написано
« Last Edit: 08 November 2019, 20:40:27 by Swetlana »

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28988
  • Карма: +3990/-330
    • View Profile
Re: Языковой юмор
« Reply #7 on: 08 November 2019, 20:52:59 »
  • 0
  • 0
а как вы вышли на тухес = задница, Светлана?

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4945
  • Карма: +434/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Языковой юмор
« Reply #8 on: 08 November 2019, 20:54:39 »
  • 0
  • 0
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28988
  • Карма: +3990/-330
    • View Profile
Re: Языковой юмор
« Reply #9 on: 08 November 2019, 21:18:07 »
  • 0
  • 0
А этимология какая? непохоже же на немецкий, совсем

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4945
  • Карма: +434/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Языковой юмор
« Reply #10 on: 08 November 2019, 21:37:42 »
  • 0
  • 0
Вроде как из иврита
https://en.wiktionary.org/wiki/toches
Quote
From Yiddish תּחת‎ (tokhes, “buttocks”), in turn from Hebrew תחת‎ (tákhat, “buttocks”)
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Swetlana

  • Пользователь
  • **
  • Posts: 146
  • Карма: +0/-0
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: Языковой юмор
« Reply #11 on: 08 November 2019, 21:49:47 »
  • 0
  • 0
а как вы вышли на тухес = задница, Светлана?
"киш мех ин тухес"- очень известная фраза, думала её все знают
Ну я её первый раз услышала от мужа подруги  :D

Лео, а что такое азой? Спросила мужа - не знает. Но грит, что его баушка, когда смотрела телик, грила: Зе, Зе (see) - смотри!
Какая-то форма от глагола смотреть?

Да, и если брудер - бридер, тогда должно быть кундер - киндер?

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4945
  • Карма: +434/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Языковой юмор
« Reply #12 on: 08 November 2019, 21:57:16 »
  • 0
  • 0
Лео, а что такое азой? Спросила мужа - не знает.
Вот в словарях есть:
https://jel.jewish-languages.org/words/1391
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4945
  • Карма: +434/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Языковой юмор
« Reply #13 on: 08 November 2019, 21:58:32 »
  • 0
  • 0
https://en.wiktionary.org/wiki/%D7%90%D6%B7%D7%96%D7%95%D7%99#Yiddish
Как видим, никакой связи с see
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Swetlana

  • Пользователь
  • **
  • Posts: 146
  • Карма: +0/-0
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: Языковой юмор
« Reply #14 on: 08 November 2019, 22:09:22 »
  • 0
  • 0
so, понятно