Author Topic: Вопросы по польскому  (Read 10377 times)

Offline Leo

  • Posts: 18766
  • Карма: +590/-3282
    • View Profile
Re: Вопросы по польскому
« Reply #15 on: 07 August 2022, 00:46:28 »
  • 0
  • 0
Miłość ojczyzny nie zna granic cudzych (SJL) — это «любовь к родине» или «любовь родины»? Вообще: это про слежку или про вторжение? Один упрямый чел — но ни разу не поляк — меня убеждал во втором.
любовь к родине

Offline Pinia

  • Poczesna pani
  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 2100
  • Карма: +870/-29
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: Вопросы по польскому
« Reply #16 on: 07 August 2022, 08:47:05 »
  • 0
  • 0
Я не поляк, но я понимаю это высказывание как с точки зрения эмигранта, типо уехал, но всё равно любит. Подождем Пиню

Ты прав. Ты любишь свою Родину, где бы ты ни был. Термин «родина» имеет значение не «место», а более широкое значение «культурная, национальная общность».

'miłość ojczyzny' = 'miłość do ojczyzny' [в настоящее время чаще используется эта форма]

Święta miłości kochanej ojczyzny,
Czują cię tylko umysły poczciwe!
Dla ciebie zjadłe smakują trucizny
Dla ciebie więzy, pęta niezelżywe.

                 Ignacy Krasicki Hymn do miłości ojczyzny

Offline Pinia

  • Poczesna pani
  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 2100
  • Карма: +870/-29
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: Вопросы по польскому
« Reply #17 on: 07 August 2022, 08:59:24 »
  • 0
  • 0
Вообще: это про слежку или про вторжение? Один упрямый чел — но ни разу не поляк — меня убеждал во втором.

Боюсь подумать, что у него на уме. Здесь нет даже намека на агрессию.
Может он из этих?

Ecce homo! – homini lupus est.
[Lec]


Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4297
  • Карма: +544/-119
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Вопросы по польскому
« Reply #18 on: 07 August 2022, 09:13:57 »
  • 0
  • 0
Значит, всё-таки «любовь к родине», Vaterlandsliebe? И никакого второго дна и сарказма здесь нет? Сплошная лирика?
 :what? Выходит, эта myśl nieuczesana — исключение из всех... А почему тогда подчёркнуто: granic cudzych?

Боюсь подумать, что у него на уме. Здесь нет даже намека на агрессию.
Может он из этих?
Ecce homo! – homini lupus est. [Lec]
Ну, товарищ сварливый, но не lupus. Скорее, если уж на то пошло, драчливый cattus :)
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Pinia

  • Poczesna pani
  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 2100
  • Карма: +870/-29
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: Вопросы по польскому
« Reply #19 on: 07 August 2022, 09:27:15 »
  • 0
  • 0
Значит, всё-таки «любовь к родине», Vaterlandsliebe? И никакого второго дна и сарказма здесь нет? Сплошная лирика?
 :what? Выходит, эта myśl nieuczesana — исключение из всех... А почему тогда подчёркнуто: granic cudzych?


С учетом историко-биографического контекста это не рядовая патриотическая фраза. С учетом историко-биографического контекста это не рядовая патриотическая фраза. Это были времена, когда иммигрантам приписывалось враждебное отношение к своей родине.

Offline Pinia

  • Poczesna pani
  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 2100
  • Карма: +870/-29
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: Вопросы по польскому
« Reply #20 on: 07 August 2022, 09:36:07 »
  • 0
  • 0
Мысли Lec по-прежнему актуальны и универсальны.

Im mniejsi obywatele, tym większe zdaje się imperium.
Gorszy od "kultu jednostki" jest "kult zera".
Naiwni geografowie twierdzą, że jeśli pójdziesz na Zachód, wrócisz po pewnym czasie ze Wschodu, a gdy pójdziesz na Wschód, wrócisz z Zachodu. Czasem tak, czasem nie.
I pałka policyjna jest drogowskazem.
Wolę narody, które są sumą "ja", niż członków narodów, które są cząstką "my".




Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4297
  • Карма: +544/-119
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Вопросы по польскому
« Reply #21 on: 07 August 2022, 09:53:20 »
  • 0
  • 0
Это были времена, когда иммигрантам приписывалось враждебное отношение к своей родине.
:-\ Кем приписывалось?
С учётом историко-биографического контекста Myśli nieuczesane вышли в 1957 году... И почему всё-таки границы cudzy? По-польски нормально так говорить о государственных границах — granicy cudzy? Это точно то же самое, что fremde Grenze?
« Last Edit: 07 August 2022, 10:32:22 by Pellegrino »
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Pinia

  • Poczesna pani
  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 2100
  • Карма: +870/-29
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: Вопросы по польскому
« Reply #22 on: 07 August 2022, 10:01:57 »
  • 0
  • 0
:-\ Кем приписывалось?
С учётом историко-биографического контекста Myśli nieuczesane вышли в 1957 году... И почему всё-таки границы cudzy? По-польски нормально так говорить о государственных границах — granicy cudzy?

После Второй мировой войны власти приписывали эмигрантам враждебное отношение к стране. Тем более что в Лондоне было альтернативное правительство.

В термине «cudze granice» нет ничего необычного. Как правило, определяются конкретные национальные границы. Здесь, однако, трудно назвать эти границы, потому что речь идет не только об одной стране, отсюда и порядок слов представлен, потому что обычно прилагательное стоит перед существительным.
cudze granice - granice cudze

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4297
  • Карма: +544/-119
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Вопросы по польскому
« Reply #23 on: 07 August 2022, 10:28:08 »
  • 0
  • 0
речь идет не только об одной стране, отсюда и порядок слов представлен, потому что обычно прилагательное стоит перед существительным.
cudze granice - granice cudze
Ну, это я знаю: zagraniczne wina при обычном употреблении и wina zagraniczne как надпись в винном отделе магазина. Второй вариант как бы официальнее, да?
Значит, granice cudzу — это неправильно? Или это просто другое: не «чужие границы», а «(личные) границы других»?

После Второй мировой войны власти приписывали эмигрантам враждебное отношение к стране.
Власти страны отъезда — к этой стране? Ну да: не к самим же себе им ощущать враждебное отношение! :D

Тем более что в Лондоне было альтернативное правительство.
Польское?
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Pinia

  • Poczesna pani
  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 2100
  • Карма: +870/-29
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: Вопросы по польскому
« Reply #24 on: 07 August 2022, 11:11:56 »
  • 0
  • 0
Ну, это я знаю: zagraniczne wina при обычном употреблении и wina zagraniczne как надпись в винном отделе магазина. Второй вариант как бы официальнее, да?
Значит, granice cudzу — это неправильно? Или это просто другое: не «чужие границы», а «(личные) границы других»?

Если вы измените порядок определяющих и определяющих слов, вы измените логическое (смысловое) ударение. Вы семантически оцениваете отдельные компоненты высказывания. Вы подчеркиваете ингредиент, который наиболее важен для говорящего.

cudze granice / granice cudze

granice - существительное женского рода во множественном числе, поэтому прилагательное принимает тот же род и число cudze
GRANICA
1. "linia zamykająca lub oddzielająca pewien określony obszar":
granica państwa.
Dolna, górna granica "miejsce lub moment, poza które dane zjawisko nie sięga lub nie powinno sięgać" 
Granice naturalne "granice leżące wzdłuż rzeki, pasma górskiego itp."
2. "linia podziału lub czynniki różnicujące coś": Zacierały się granice między pojęciami.
3. "ograniczony zasięg lub miara czegoś dozwolonego": np. granice tolerancji.


Offline Pinia

  • Poczesna pani
  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 2100
  • Карма: +870/-29
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: Вопросы по польскому
« Reply #25 on: 07 August 2022, 11:18:23 »
  • 0
  • 0
Власти страны отъезда — к этой стране? Ну да: не к самим же себе им ощущать враждебное отношение! :D

Польское?

Речь идет о польской власти в стране. Они считали польских эмигрантов своими врагами.

Во время Второй мировой войны правительство в изгнании действовало за пределами Польши [в Лондоне]. Это правительство действовало до 1990 года.
Правительство Польши в изгнании
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B8_%D0%B2_%D0%B8%D0%B7%D0%B3%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8
« Last Edit: 07 August 2022, 11:19:54 by Pinia »

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4976
  • Карма: +440/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Вопросы по польскому
« Reply #26 on: 07 August 2022, 15:47:34 »
  • 0
  • 0
granice cudzу — это неправильно?
"granice cudzy" -- неправильно
"granic cudzych" -- правильно.
"granice cudze" -- тоже правильно.
"cudzy mężowie" -- думаю, правильно.
« Last Edit: 07 August 2022, 16:02:14 by Upliner »
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Pinia

  • Poczesna pani
  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 2100
  • Карма: +870/-29
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: Вопросы по польскому
« Reply #27 on: 07 August 2022, 22:06:08 »
  • 1
  • 0
"granice cudzy" -- неправильно
"granic cudzych" -- правильно.
"granice cudze" -- тоже правильно.
"cudzy mężowie" -- думаю, правильно.

Poprawnie  :up:

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4297
  • Карма: +544/-119
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Вопросы по польскому
« Reply #28 on: 08 August 2022, 10:49:10 »
  • 0
  • 0
"granic cudzych" -- правильно.
В смысле государственных границ тоже правильно?
Мне до сих пор казалось, что в этом смысле говорят о чужих странах или чужих землях: государственная граница — она же отчасти и своя  :)
А как будет по-польски «границы чужих» (в смысле, чужих людей)?
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Pinia

  • Poczesna pani
  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 2100
  • Карма: +870/-29
  • Gender: Female
    • View Profile
Re: Вопросы по польскому
« Reply #29 on: 08 August 2022, 10:59:52 »
  • 0
  • 0
"Granice cudze" можно понимать как буквально, так и метафорически как другие страны, другие земли.
Родину, понимаемую как страну предков, могут полюбить и дети, внуки эмигрантов, родившиеся за границей и выросшие в определенной традиции.