Хмм
Выходит, дворцовый этикет нынче даже к животным применяют?
в японском языке очень сложно с приказами, а уж тем более с запретами, потому что такие конструкции глубоко противоречат логике японского общения. Просто слово «вы» сказать уже сродни плевку, а тут приказы раздавать.
Есть даже исследование, что после того, как стало ясно что идет цунами (то самое, фукусимское) в одном городке все спаслись только потому, что мер/ староста городка принял нелегкое решение и оповестил жителей через громкоговорители используя повелительное наклонение. Ничего особенного он сказал, что-то в стиле «спасайте свои жизни, уезжайте из города немедленно, это не учебная тревога» т т.п. Все дело было не в тексте, а в грамматических формах: спасайте, уезжайте. Слова так шокировали местных, что они «прочувствовались» и уехали. В других же городах с их привычными «не могли бы ли вы задуматься над возможностью, если вас не затруднит…» - часть жителей проигнорировала и погибла