Страны мира > Китай

Китай

<< < (6/39) > >>

Euskaldun:
Это видео ни о чем, так как выбрали только фейлы (правильно прочитавших было бы смотреть скучно) + иероги сами редкие. Можно аналогичным образом останавливать русских у метро, просить поспеллить слова вроде цистрансполиаморибонуклеинобензен и нарезать потом фейлы. Разве это что-то докажет об уровне грамотности рядового россиянина?

Владимир:

--- Quote from: Gaeilgeoir on 23 May 2022, 23:08:07 ---проблема не в кане, а кандзи, которые в отличие от китайских иерогов минимум читаются 2 разными способами, а то и до 7-10 у рекордсменов доходит.

--- End quote ---
Да, это проблема, надо запоминать онное (китайское) и кунное (японское) чтение. Но это никак не влияет на восприятие слов. По-любому для японца слово фонетически делится пусть не на звуки как для нас, а на слоги, но не воспринимается как единый фонетический символ со своей семантикой.

Euskaldun:

--- Quote from: Владимир on 23 May 2022, 23:18:14 ---Да, это проблема, надо запоминать онное (китайское) и кунное (японское) чтение.
--- End quote ---
Если бы всё было так просто. Вот один из наиболее частотных иерогов 生 (входит в слова студент, учитель, сырой, рождаться и даже икебана). У него восемнадцать кунных чтений и два онных, в общей сложности двадцать. Вот по этому я сказал, что письменность - адская, китайский и рядом не лежал

--- Quote ---Но это никак не влияет на восприятие слов. По-любому для японца слово фонетически делится пусть не на звуки как для нас, а на слоги, но не воспринимается как единый фонетический символ со своей семантикой.

--- End quote ---
ой, как вы неправы. Китайский слой лексики, а это на минуточку 60% словника японского языка из-за страшной омонимии (в японском языке всего возможны только 104 различных слога теоретически, но не все из них используются в китайской лексике) на слух вообще не воспринимается, поэтому если японцы говорят на абстрактные темы - они вынуждены в воздухе чертить иероги, чтобы собеседник понял о чем речь. Например на рандомное слово «кисай» есть 18 разных вариантов: от волшебника до выпуска облигаций. И если идет несколько таких слов подряд то контекст не поможет, собеседник вас перестанет понимать

pitonenko:
И нафига им вообще такой язык, если без письменности непонятно?

Euskaldun:

--- Quote from: pitonenko on 24 May 2022, 00:07:18 ---И нафига им вообще такой язык, если без письменности непонятно?

--- End quote ---
для бытовых разговоров китайская лексика не нужна, и проблемы не возникают. Но вот с заумной лексикой страшные проблемы, которые неизбежны, когда тональный язык (даже в самом «бедном» пекинском диалекте - 4 тона) запихивается в прокрустово ложе мало того, что бестонального языка, так ещё и такого, в котором нет половины согласных китайского, меньше гласных и все слога должны быть открытыми (допускается только носовой резонант в ауслауте). Переход китайский > японский теряет примерно 4/5 фонетической информации. Неудивительно, что то, что понятно китайцам, становится малопонятным в устах японцев

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version