Author Topic: Учебники немецкого  (Read 7954 times)

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3989/-330
    • View Profile
Re: Учебники немецкого
« Reply #15 on: 04 November 2020, 02:45:47 »
  • 0
  • 0
Я закончил первый модуль, состоящий из 3 юнитов. Первые впечатления:

- правы те, кто говорят, что учебник бесполезен без рабочей тетради. Число упражнений в рабочей тетради превышает число упражнений в учебнике раз в 10. Можно по-другому сказать: учебник настроен только на прослушивание, грамматические упражнения там вообще ни о чём (и их очень мало).

- сам учебник нескучный, с юмором, но для людей, изучающих с нуля и работающих без учителя, не пойдет, от слова совсем. В текстах и диалогах навалом лексики и грамматики, которая никак не была заявлена до этого. Иногда педагогические решения просто поражают. В тексте в конце модуля они картинками пояснили всего 3 слова: Hund, Entе и bellen. Я точно не считал, но в тексте было не менее 20 слов, которые нарисовались впервые, некоторые далеко за пределами уровня А1, не говоря уже о 3 первых уроках, как например füttern, klingeln, gemeinsam. Но меня даже не это поразило. Они посчитали нужным объяснить der Hund, которое при нужде всегда можно было найти в словаре (ведь они на это намекали с füttern и т.д.?), но они никак не прокомментировали глагол weiß, который начинающий не найдёт в словаре (это как надо догадаться, что искать надо wissen?), мало того, если он полезет словарь, то скорее всего найдет прилагательное weiß и ему "Ich weiß nicht" переведётся в стиле "я не белый"  :D И что с этим делать потом?

- мне совсем не понравилась работа с лексикой. Слов по темам дают откровенно мало. Когда была тема "страны, ich komme aus..." всё внимание заострено на 3 немецкоязычных странах (окей!) и Мексике (wtf?). Франция и Испания пару раз мелькнули и всё? Только в рабочей тетради в одном упражнении мелькнуло England, в другом Dänemark. Я считаю это абсолютно упущенной возможностью. Стран можно было бы дать и больше. Кстати, в следующем уроке были языки, с ними получше было, и некоторые страны вылезли через рекурсию: чтобы объяснить, что такое Polnisch или Russisch пришлось ввести Polen и Russland. Тогда вопрос: если всё равно пришлось, почему было не ввести в соответствующей теме? Кстати, лексику национальностей вообще обошли лесом. В одном диалоге мелькнуло слово Amerikanerin и всё. После трёх уроков (а в четвёртом пошла мебель) так и не показали, как сказать "я немец". Политнекорректно? Кстати, насчёт мебели. Дали шкаф, стол, стул, кресло, кровать, диван, лампа, картина, ковёр. Это я привередливый, или столько и правда хватает?

- подача грамматики просто отвратительная. Или они оберегают ранимые души, или методология на полном дне. Я так понимаю, они настоящее время уже закончили, так если бы я не знал, как оно есть, то у меня бы сложилось стойкое впечатление, что глагол sprechen - уникально-неправильный, у которого e -> i во 2ом и 3ьем лице. Нигде и никак не дают понять, что таких глаголов много и/ или изменение бывает и другое: e -> ie.  Далее, надо обладать особой сообразительностью, чтобы понять что вставное -е- в arbeitest присуще всем глаголом с основой на -t (другая более простая версия, это принять что глагол arbeiten - oсобо неправильный, так как маркировка красным так же используется у неправильных форма haben и sein). О том, что вставная -е- будет также у глалов с корневой -d (leidest и т.д.) нельзя догадаться вообще никак. Тема, почему у глагола heißen второе и третье лицо совпадают (heißt), учебником просто игнорируется, даже покрашивания красным нет. Создаётся впечатление, что этот глагол спрягается как-то иначе, чем другие, и у него отличаются окончания. Почему так, сколько ещё таких глаголов - ноль информации. Вывод: с точки зрения грамматики учебник юзабелен только под руководством учителя и/ или обложившись порядочной грамматикой, где всё подробно разжёвано.
 
- диалоги шикарные, живые, с элементами разговорного языка. Мне нравится, но начинающему должно быть выше крыши. Упражнения на фонетику - по делу, не просто тупые "слушай и повторяй", хотя вопрос ударений объяснили странно.

Общие выводы:

- как учебник для начинающих мало пригоден. Нужен либо учитель, либо самому иметь примерно В1, чтобы извлечь из него максимум. Поэтому моя оценка - тройка по пятибальной системе.

- как учебник для закрепления/ повторения* (т.е. грамматика уже изучена по другим источникам) - не пожалею и 4+. Оценку скосил из-за недостаточной лексики.


* С удивлением узнал, что по новой орфографии надо писать "wie viel", т.е. раздельно. :ax:  Я даже наивно совсем не в курсе был, что поменяли написание такого обиходного слова. 
« Last Edit: 04 November 2020, 02:47:29 by Gaeilgeoir »

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3989/-330
    • View Profile
Re: Учебники немецкого
« Reply #16 on: 07 November 2020, 17:17:15 »
  • 0
  • 0
Cделал ещё 3 юнита, но пока не делал повторительные упражнения после модуля. Общие впечатления не изменились:

- количество тематической лексики удручающе маленькое, дают примерно 10-12 слов по каждой теме. Плюс дают примерно 15 слов из общей лексики - т.е. около 25 слов за юнит. Так как юнитов на уровне 1.1 - 12, то получается за половину А1 дадут всего около 300 слов. Так как минимальный порог для уровня А1 - это 500 слов, то получается, что учебник еле-еле даст минимум. Я сравнил с Темен, там тематической лексики как минимум в два раза больше на глазок.

- подача грамматики лучше не стала

- из положительного была о тема об офисе, узнал, что по-немецки die SMS, der Laptop и das Telefon  :lol:   

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28354
  • Карма: +4183/-77
    • View Profile
Re: Учебники немецкого
« Reply #17 on: 07 November 2020, 17:29:36 »
  • 0
  • 0
Интересно, что в Германии die SMS, а в Австрии и Швейцарии das SMS. Теряюсь в догадках, с чем это связано.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3989/-330
    • View Profile
Re: Учебники немецкого
« Reply #18 on: 07 November 2020, 17:37:35 »
  • 0
  • 0
Интересно, что в Германии die SMS, а в Австрии и Швейцарии das SMS. Теряюсь в догадках, с чем это связано.
про die SMS пишут, что выровнено по die Nachricht, потому же и die E-mail (а как насчёт der Brief :dunno:). А откуда das не знаю, возможно по тенденции все последние заимствования, которые не обозначают людей, пихать в средний род. Меня больше удивляет das Foto, который из die Fotographie  :-\
« Last Edit: 07 November 2020, 17:41:00 by Gaeilgeoir »

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28354
  • Карма: +4183/-77
    • View Profile
Re: Учебники немецкого
« Reply #19 on: 07 November 2020, 17:43:08 »
  • 0
  • 0
про die SMS пишут, что выровнено по die Nachricht. А откуда das не знаю, возможно по тенденции все последние заимствования, которые не обозначают людей, пихать в средний род. Меня больше удивляет das Foto, который из die Fotographie  :-\
Вероятно Foto более позднее заимствование из французского, поэтому среднего рода.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3989/-330
    • View Profile
Re: Учебники немецкого
« Reply #20 on: 07 November 2020, 17:45:39 »
  • 0
  • 0
Вероятно Foto более позднее заимствование из французского, поэтому среднего рода.
я не уверен, что это не сами немцы сократили. А если и даже, то почему средний? В французском нет же среднего.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28354
  • Карма: +4183/-77
    • View Profile
Re: Учебники немецкого
« Reply #21 on: 07 November 2020, 17:57:46 »
  • 0
  • 0
я не уверен, что это не сами немцы сократили. А если и даже, то почему средний? В французском нет же среднего.
Это типичная французская модель сокращения: auto, métro, phono. А средний род, вероятно, потому что относительно недавнее заимствование. Кстати, во французском тоже род разный, la photographie и le foto.

UPD. Запамятовал, во французском la photo, это в итальянском le foto  :)
« Last Edit: 07 November 2020, 18:03:59 by Владимир »

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3989/-330
    • View Profile
Re: Учебники немецкого
« Reply #22 on: 07 November 2020, 18:07:40 »
  • 0
  • 0
Это типичная французская модель сокращения: auto, métro, phono. А средний род, вероятно, потому что относительно недавнее заимствование. Кстати, во французском тоже род разный, la photographie и le foto.
тем не менее le cinéma > le ciné, но в немецком das Kino, так что по крайней мере это слово сокращали сами немцы. Кроме того, обращает внимание, что в французских заимствованиях сохраняется конечное ударение: das Büró, das Portemonnáie, die Armée и сотни других слов. Однако das Fóto (а не Fotó), das Kíno (а не Kinó), das Áuto (а не Autó).

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4944
  • Карма: +434/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Учебники немецкого
« Reply #23 on: 07 November 2020, 18:13:27 »
  • 0
  • 0
Да что далеко бегать,  в русском тоже "фото" среднего рода, а "фотография" -- женского.
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3989/-330
    • View Profile
Re: Учебники немецкого
« Reply #24 on: 07 November 2020, 18:14:25 »
  • 0
  • 0
В викшнри явно говорят, что Foto и Kino сами немцы сократили. А вот насчёт Auto очень интересно:

https://en.wiktionary.org/wiki/Auto#German

т.е. заимствование было, но полного слова: фр. l'automobile > нем. das Automobil (в нем. языке все слова на -il среднего рода: das Profil и т.д.), а потом уже сами немцы сократили до das Auto c сохранением рода

Апдейт: вообще-то пишут, что Fotographie в немецком из английского photography, а не из французского.
« Last Edit: 07 November 2020, 18:22:17 by Gaeilgeoir »

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3989/-330
    • View Profile
Re: Учебники немецкого
« Reply #25 on: 07 November 2020, 18:19:57 »
  • 0
  • 0
Да что далеко бегать,  в русском тоже "фото" среднего рода, а "фотография" -- женского.
Русский не показателен, так как род заимствований определяет фонетика слова, а не оригинальный род в языке источнике. Cлово yuga в санскрите среднего рода, а в русском йога - женского рода, так как слова на -а не могут быть ср.р. Любые отклонения от этой логики (вроде утверждений, что Бангладеш - женского рода) вызывают взрыв мозга.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28354
  • Карма: +4183/-77
    • View Profile
Re: Учебники немецкого
« Reply #26 on: 07 November 2020, 21:04:55 »
  • 0
  • 0
вообще-то пишут, что Fotographie в немецком из английского photography, а не из французского.
В данном случае скорее всего сыграла роль аналогии. Все заимствованные слова на -ie (вроде die Tragödie) в немецком женского рода.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28354
  • Карма: +4183/-77
    • View Profile
Re: Учебники немецкого
« Reply #27 on: 07 November 2020, 21:15:56 »
  • 0
  • 0
Любые отклонения от этой логики (вроде утверждений, что Бангладеш - женского рода) вызывают взрыв мозга.
Это да. Сейчас слова из песни Л. Утёсова «Старый извозчик»

Но метро сверкнул перилами дубовыми.
Сразу всех он седаков околдовал.


вызывают мягко говоря недоумение  :)

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3989/-330
    • View Profile
Re: Учебники немецкого
« Reply #28 on: 07 November 2020, 21:49:35 »
  • 0
  • 0
В данном случае скорее всего сыграла роль аналогии. Все заимствованные слова на -ie (вроде die Tragödie) в немецком женского рода.
это понятно, непонятно почему сокращение не сохранило род полного слова

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3989/-330
    • View Profile
Re: Учебники немецкого
« Reply #29 on: 07 November 2020, 21:52:03 »
  • 0
  • 0
Это да. Сейчас слова из песни Л. Утёсова «Старый извозчик»

Но метро сверкнул перилами дубовыми.
Сразу всех он седаков околдовал.


вызывают мягко говоря недоумение  :)
типа метрополитен. Но да, против языковой логики не попрешь. Кстати, непонятно, почему не нормировали «кофий», если так хотели м.р. ревнители русской словесности.