Давненько что-то я ничего здесь не писал; впрочем, мои последние посты в данной теме были откровенно проигнорированы. Надеюсь, сейчас такого не будет. =)))
Помните, в
теме про гимн Маршацкой организации я писал про запрет на использованные в нём рифмы в русскоязычных песнях и стихотворениях???
Так вот. У меня появилось подозрение, что данные рифмы запрещены не только в русскоязычных, но и в песнях на украинском языке тоже.
Вот, например, у ныне покойного Скрябина в песне "Місця щасливих людей" название государства "Мальдіви" рифмовалось с "обгорілий". Почему не "красивий" и не "щасливий", особенно с учётом названия песни??? Можно было бы ещё вставить какое-нибудь "пиво" или "зливи".
А буквально сегодня обнаружил на Ютубе очередную
украинскую песню про Путина, и там в конце словосочетание "кожного героя" рифмуется с "до смертного бою". Почему нельзя срифмовать подобные окончания с творительным падежом существительного или прилагательного женского рода или местоимения??? "З тобою", "весною" и так далее.
И вообще, попадались ли кому-нибудь в украинских песнях рифмы творительного падежа с окончанием -ою с другими словоформами??? Мне лично и в русских песнях такие рифмы почти не попадаются - например, у Боярского в песне "Моим друзьям" есть рифма "открою - устрою", а в "Модной песенке" из Смешариков - тройная рифма "не скрою - разного покрою - что-нибудь такое". Хотя с изменённым окончанием подобные рифмы мне попадаются, но редко (например, в песне Преснякова "Странник", где в припеве "счастье былое" рифмуется с "рядом с собою", и в песне из "Бременских музыкантов" с рифмой "небо голубое - жить такой судьбою".