Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Китайский, корейский, японский => Topic started by: cetsalcoatle on 24 November 2025, 01:22:14
-
Кто из создателей пиньиня додумался /wei/ записывать как -ui, наверное в этом была какая-то логика? :what?
Или всё как обычно?
-
О чём именно речь? Вроде как 惠 и 回 в мандарине реально произносятся как хуи́, а как вэй могут произноситься разве что в кантонском или других диалектах.
-
Кто из создателей пиньиня додумался /wei/ записывать как -ui, наверное в этом была какая-то логика? :what?
Или всё как обычно?
Скажите, почему пиньиньевские cui, chui, dui система Палладия передаёт как цуй, чуй, дуй и только hui как хуэй (иногда хой)?
Послушай китаянку на видео, там она произносит hui в четырёх тонах, только в третьем может послышаться что-то вроде хуэй.
-
Да, с пошёл нах -- это реально в тему "Совпадения в языках".