Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Романские языки => Итальянский => Topic started by: Tanuki-san on 07 April 2023, 22:16:13
-
Слушаю первый диалог, и хотя я не испанец, но у них от такого непотребства как минимум инфаркт должен случиться:
C'era tanto traffico stasera.
какой ужас, это ж надо было додуматься :aaa!
-
Слушаю первый диалог, и хотя я не испанец, но у них от такого непотребства как минимум инфаркт должен случиться:
какой ужас, это ж надо было додуматься :aaa!
тогда лучше румынский seara asta :lol:
-
тогда лучше румынский seara asta :lol:
проблема не в слове, а в глагольном времени
-
хочется c’è stato ?
-
тогда лучше румынский seara asta :lol:
astă-seară, емнип.
-
проблема не в слове, а в глагольном времени
Stasera — это не глагол :)
-
Stasera — это не глагол :)
да ну, спасибо, а я не знал >:(
-
хочется c’è stato ?
ну да, а так кощунственно как-то надругались над имперфектом
-
ну да, а так кощунственно как-то надругались над имперфектом
А что не так с имперфектом в испанском? Это относительное глагольное время: llovía cuando salimos de casa.
-
А что не так с имперфектом в испанском? Это относительное глагольное время: llovía cuando salimos de casa.
он не используется с планом настоящего времени, ни-ког-да, нам это очень ясно вдолбила преподавательница. никаких era + сегодня, на этой неделе и т.д. не можеть быть, это нонсенс для испанцев
-
он не используется с планом настоящего времени, ни-ког-да, нам это очень ясно вдолбила преподавательница. никаких era + сегодня, на этой неделе и т.д. не можеть быть, это нонсенс для испанцев
Формы презенса и имперфекта обозначают действие в процессе его протекания в момент, совпадающий с моментом речи или предшествующий ему.
-
да ну, спасибо, а я не знал >:(
глагол «был Стасом» ;)
-
ну да, а так кощунственно как-то надругались над имперфектом
глагол быть какое то противное исключение во всех ИЕ. Даже где простое прошедшее уже исчезло , в разговорной форме для глагола быть оно остается
-
проблема не в слове, а в глагольном времени
Что не так-то? :what?