спросил одного исландца, почему когда я в Исландии заговаривал с исландцами по датски, они мне отвечали по английски. навернр из за моего плохого произношения.
он ответил, что произношение тут не причём, просто исландцы в общей массе не знают датского, а языки не такие близкие, чтобы было можно понять.
тогда я ему рассказал, что в немецком путеводителе написано, что в исландских школах дети в обязательном порядке изучают датский , как второй иностранный язык после английского, и в последнее время это требование слегка смягчено: датский можно заменить на норвежский или шведский.
исландец долго смеялся и сказал что обязательный датский в исландских школах был в поколение его прапрабабушки и с той поры больше нет