Author Topic: что правильнее?  (Read 1492 times)

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32086
  • Карма: +4356/-426
    • View Profile
Re: что правильнее?
« Reply #15 on: 01 October 2024, 22:37:50 »
  • 0
  • 0
Почему тогда титры латиницей с кучей диакритик как во вьетнамском?
так титры могут быть вьетнамскими, это вообще ничего не доказывает :dunno:

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 6535
  • Карма: +2219/-333
    • View Profile
Re: что правильнее?
« Reply #16 on: 01 October 2024, 22:38:02 »
  • 0
  • 0
Титры вьетнамские, а спектакль китайский. Иначе на хрена нужны титры?
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32086
  • Карма: +4356/-426
    • View Profile
Re: что правильнее?
« Reply #17 on: 01 October 2024, 22:40:35 »
  • 0
  • 0
Титры вьетнамские, а спектакль китайский. Иначе на хрена нужны титры?
ну в Китае CCTV по умолчанию ставит титры везде, тому есть куча причин. Но вот чтобы вьетнамцы снабжали собственную продукцию титрами - я вот такого никогда не слышал

Online bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 3338
  • Карма: +289/-10
    • View Profile
Re: что правильнее?
« Reply #18 on: 01 October 2024, 23:21:43 »
  • 0
  • 0
доводилось читать, что там именно «хуй», а в русских транскрипциях пишут «хуэй» из стыдливости. :lol: ходит же по ютубу ролик с вырезкой из китайской пьесы, где практически нон-стоп актеры повторяют вполне себе отчётливо хуйня. Так как в русской транскрипции слога «хуй» отродясь нет - это вызывает вполне обоснованные подозрения, что русская транскрипция - фейк :negozhe:

В четвертом тоне "хуй", в других что-то типа /хwəi/.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32086
  • Карма: +4356/-426
    • View Profile
Re: что правильнее?
« Reply #19 on: 02 October 2024, 08:14:46 »
  • 0
  • 0
сколько удалось нагуглить: спектакль именно китайский, называется Другая женщина, о девушке Хуйнян (серая птичка), которая умерла, но её дух вселился в тело другой девушки. И вот парень умершей встречает вторую девушку и не может определиться, кого же оно любит на самом деле. В результате решает, что Хуйнян и тогда вторая поканчивает жизнь самоубийством. Трагедия это всё-таки…

Offline Yougi

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1101
  • Карма: +138/-53
    • View Profile
Re: что правильнее?
« Reply #20 on: 02 October 2024, 08:22:01 »
  • 0
  • 0
 китайцы (те, с которыми я общался ) как-то так и произносят. В смыселе хуй, а не хуэй.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32804
  • Карма: +4791/-90
    • View Profile
Re: что правильнее?
« Reply #21 on: 02 October 2024, 09:13:21 »
  • 0
  • 0
китайцы (те, с которыми я общался ) как-то так и произносят. В смыселе хуй, а не хуэй.
Пишут, что это разговорное произношение путунхуа.

Online cetsalcoatle

  • Герой
  • *
  • Posts: 4975
  • Карма: +440/-319
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: что правильнее?
« Reply #22 on: 02 October 2024, 16:26:17 »
  • 0
  • 0
Пишут, что это разговорное произношение путунхуа.
Это всё равно /wə/, вернее /wə/, конечно оно будет слышаться как /u/. Но не все же китайцы на путунхве разговаривают. :dunno:
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32804
  • Карма: +4791/-90
    • View Profile
Re: что правильнее?
« Reply #23 on: 02 October 2024, 17:12:54 »
  • 0
  • 0
Это всё равно /wə/, вернее /wə/, конечно оно будет слышаться как /u/. Но не все же китайцы на путунхве разговаривают. :dunno:
Это надо у Yougi спрашивать, из уст каких китайцев ему слышится «хуй»  :dunno:

Offline pitonenko

  • Говно форума
  • *
  • Posts: 22491
  • Карма: +612/-7147
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: что правильнее?
« Reply #24 on: 02 October 2024, 17:49:53 »
  • 0
  • 0
Не вижу смысла искажать такое внятное слово.
Ждет тебя дорога к партизанам в лес густой.

Offline Leo

  • Posts: 20757
  • Карма: +642/-3632
    • View Profile
Re: что правильнее?
« Reply #25 on: 02 October 2024, 19:48:17 »
  • 0
  • 0
Это надо у Yougi спрашивать, из уст каких китайцев ему слышится «хуй»  :dunno:
китайцы его просто раскололи

Offline Yougi

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1101
  • Карма: +138/-53
    • View Profile
Re: что правильнее?
« Reply #26 on: 07 October 2024, 08:43:39 »
  • 0
  • 0
Quote
Это надо у Yougi спрашивать, из уст каких китайцев ему слышится «хуй»
Сычуань. Места проживания народности хуй.

Online cetsalcoatle

  • Герой
  • *
  • Posts: 4975
  • Карма: +440/-319
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: что правильнее?
« Reply #27 on: 07 October 2024, 17:38:19 »
  • 0
  • 0
ну в Китае CCTV по умолчанию ставит титры везде, тому есть куча причин. Но вот чтобы вьетнамцы снабжали собственную продукцию титрами - я вот такого никогда не слышал
Титры пиньинем?
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32086
  • Карма: +4356/-426
    • View Profile
Re: что правильнее?
« Reply #28 on: 07 October 2024, 17:41:42 »
  • 0
  • 0
Титры пиньинем?
хангылем ;D нет, ханзи естественно

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32804
  • Карма: +4791/-90
    • View Profile
Re: что правильнее?
« Reply #29 on: 07 October 2024, 18:45:02 »
  • 0
  • 0
Титры пиньинем?
Зачем пиньинь? Вьетнамский на латинице 17 в.