Мне, кстати, всегда было интересно почему "hui", а не "huei"?
доводилось читать, что там именно «хуй», а в русских транскрипциях пишут «хуэй» из стыдливости.
ходит же по ютубу ролик с вырезкой из китайской пьесы, где практически нон-стоп актеры повторяют вполне себе отчётливо
хуйня. Так как в русской транскрипции слога «хуй» отродясь нет - это вызывает вполне обоснованные подозрения, что русская транскрипция - фейк