Author Topic: Почему идиотов стоит не подпускать близко к клавиатурам  (Read 6029 times)

Offline Чайник777

  • Модератор
  • Дважды герой
  • *
  • Posts: 6598
  • Карма: +390/-410
    • View Profile
Наткнулся на такого вот монстра орфографии: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%81%D1%83%D0%B3%D0%B0
Интересно, какие мысли были в головах людей, породивших это дивное написание?
Quote
Тсуга
Тсу́га (лат. Tsúga, яп. 栂 цуга)
Botho Lukas Chor!!!

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 37355
  • Карма: +5808/-101
    • View Profile
Интересно, какие мысли были в головах людей, породивших это дивное написание?
Транслитерация с лат. tsuga, очевидно.

Offline cetsalcoatle

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 7995
  • Карма: +793/-354
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Всё равно неграмотно, должно быть "тцуга". :lol:
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Online bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 4020
  • Карма: +379/-15
    • View Profile
Наткнулся на такого вот монстра орфографии: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%81%D1%83%D0%B3%D0%B0
Интересно, какие мысли были в головах людей, породивших это дивное написание?
Помню в словаре тсутсугамуши - см. цуцугамуши (или наоборот).

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 7723
  • Карма: +2496/-487
    • View Profile
А вы знаете, что в Японии есть куча марок машин с похожими названиями: Митсубиси, Мицубищи, Митсубиши, Митсубищи, Мицубиши и Мицубиси?
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный
Ceterum censeo gebniam esse delendam.
…Когда ты чем-то не интересуешься, то после шокового события ты готов принять любую удобную интерпретацию, которую тебе предложат. Григорий Юдин

Offline Чайник777

  • Модератор
  • Дважды герой
  • *
  • Posts: 6598
  • Карма: +390/-410
    • View Profile
Ну хорошо, допустим человеки подумали что раз мы с латынью имеем дело то надо побуквенно в русский переносить. Но вот например пихта Ченга Abies chengii и тут уже неувязка, казалось бы, надо в русском написать пихта цхенгии или кхенгии или что-то такое. Но никакой логики в русском нет и почему-то какой-то мыслитель придумал что тут надо не использовать транслитерацию  :fp и вот так весь язык, каждое написание абсолютно адхоковое, никакой последовательности или логики не прослеживается вообще)
Botho Lukas Chor!!!

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 37355
  • Карма: +5808/-101
    • View Profile
Но вот например пихта Ченга Abies chengii и тут уже неувязка
Да, неувязка, поскольку она Abies forrestii  :)

Online Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35495
  • Карма: +4936/-472
    • View Profile
тут скорее фейл международного научного сообщества, которое продолжает использовать латынь для номенклатуры, но не удосужилось разработать общепринятие диграфы в латыни для шипящих звуков ш/ж/ч :fp :fp

Online bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 4020
  • Карма: +379/-15
    • View Profile
Ну хорошо, допустим человеки подумали что раз мы с латынью имеем дело то надо побуквенно в русский переносить. Но вот например пихта Ченга Abies chengii и тут уже неувязка, казалось бы, надо в русском написать пихта цхенгии или кхенгии или что-то такое. Но никакой логики в русском нет и почему-то какой-то мыслитель придумал что тут надо не использовать транслитерацию  :fp и вот так весь язык, каждое написание абсолютно адхоковое, никакой последовательности или логики не прослеживается вообще)
Тут вопрос не к русскому, а к логике написания латинских названий. Латинописьменные имена людей, по которым названы виды, пишутся в соответствии с орфографией тех языков, на которых написана фамилия (диакритики опускаются). Это общее правило для латинописьменных фамилий. В русском не транслитерируют латинское название в соответствии с правилами чтения латыни (это был бы бред), а используют практическую транскрипцию языка фамилии (или топонима). С китайскими правда бывает плохо, потому что не все знают как пиньинь переводить в палладицу, особенно Дробышевский с этими названиями косячит.

Online bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 4020
  • Карма: +379/-15
    • View Profile
тут скорее фейл международного научного сообщества, которое продолжает использовать латынь для номенклатуры, но не удосужилось разработать общепринятие диграфы в латыни для шипящих звуков ш/ж/ч :fp :fp
Это не фейл, а фича. Все латинописьменные фамилии всегда пишутся в оригинале (исключая диакритику) на латинописьменных языках, исключения редки (латышский, азербайджанский, узбекский, туркменский из тех, что знаю).

Online Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35495
  • Карма: +4936/-472
    • View Profile
а как вам видится транслитерация кириллических фамилий в латынь? Предположим, какая-нибудь «блоха Щедрина-Жуковского»? :lol:
« Last Edit: 15 July 2024, 21:27:40 by Euskaldun »

Offline Leo

  • Posts: 24694
  • Карма: +911/-3830
  • Лео Λεω ليو ליו ლეო Լեօ लेओ லெஒ ⵍⴻⵓ ܠܝܘ ሌኦ ⲗⲉⲟ りお
    • View Profile
ᎴᎣ 레오 ਲੇਓ లెఒ ලෙඔ ಲೆಒ ലെഒ လေဩ লেও ଲେଓ લેઓ ลเโ លេអុ ལེཨོ ລເໂກະ

Online bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 4020
  • Карма: +379/-15
    • View Profile
а как вам видется транслитерация кириллических фамилий в латынь? Предположим, какая-нибудь «блоха Щедрина-Жуковского»? :lol:
Транслитерируют кто во что горазд, как и обычно. Стандартных правил нет. Кстати есть правило, что если эпоним мужчина, то добавляют -i, а если женшина - -ae, при этом основа сохраняется неизменной, как в оригинале (по крайней мере в европейских фамилиях). С точки зрения латинской морфологии бред, но таковы принятые правила.

Online Tanuki-san

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 35495
  • Карма: +4936/-472
    • View Profile
Транслитерируют кто во что горазд, как и обычно. Стандартных правил нет. Кстати есть правило, что если эпоним мужчина, то добавляют -i, а если женшина - -ae, при этом основа сохраняется неизменной, как в оригинале (по крайней мере в европейских фамилиях). С точки зрения латинской морфологии бред, но таковы принятые правила.
мои вопрос был не об окончаниях, а о ж/ш/ч?

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 7723
  • Карма: +2496/-487
    • View Profile
Предположим, какая-нибудь «блоха Щедрина-Жуковского»?
Pulex Shtshedrinii-Zhucovscii. Например.
И не надо тут указывать на пентаграф, немецкий вообще гептаграфом передаёт.
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный
Ceterum censeo gebniam esse delendam.
…Когда ты чем-то не интересуешься, то после шокового события ты готов принять любую удобную интерпретацию, которую тебе предложат. Григорий Юдин